Glossary entry

English term or phrase:

with the wording

Croatian translation:

u formulaciji/doslovno

Added to glossary by Tatjana Momirović
Oct 30, 2011 22:47
12 yrs ago
11 viewers *
English term

with the wording

English to Croatian Law/Patents Law (general)
... shall as soon as possible after signing of this agreement deliver a written demand to bank with the wording that the parties as agreed upon. The last part is a bit confusing (wording that the parties as agrreed upon)

Hvala
Proposed translations (Croatian)
4 +2 u formulaciji/doslovno
4 sa tekstom ugovora
Change log

Nov 3, 2011 08:04: Tatjana Momirović changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/634364">Mediha Dervisic's</a> old entry - "with the wording "" to ""u formulaciji/doslovno""

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

u formulaciji/doslovno

doslovno kako su se stranke dogovorile
Peer comment(s):

agree Anira
5 hrs
hvala :)
agree Kolumbina Benčević Tomljanović
8 hrs
hvala :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala"
1 hr

sa tekstom ugovora

wording of the contract - tekst ugovora

Btw, I think that the end of that very sentence has no sense. Maybe if there was 'have' instead of the existing 'as', the sentence would be meaningful.
Note from asker:
I thought so too, maybe a mistake in the original, thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search