Glossary entry

English term or phrase:

attribution

Chinese translation:

归因/原因分析

Added to glossary by Last Hermit
May 9, 2004 14:29
20 yrs ago
2 viewers *
English term

attribution, in the field of marketing.

English to Chinese Tech/Engineering Telecom(munications)
"Is there a response attribution scheme currently in place now?", where "response" refers to "customer response". This "attribution" seems to be rendered as "归因". But I don't like it. Anyone come up with a better version?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

原因分析

原因分析

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-05-09 15:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

Response attribution is the process of determining which marketing activity caused a customer action.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-05-09 15:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

Response attribution (营销)反馈分析
Peer comment(s):

agree Ozethai : But I like 反馈原因分析 better.
1 hr
thank you
agree Danbing HE
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "For the sake of safety and accuracy, I decided to use "归因" all the same. Thanks anyway."
5 mins

反馈评估方案/系统

反馈评估方案/系统
Peer comment(s):

agree Andreas Yan
12 hrs
disagree trendlinking : attribution can't be explained as "评估”here.
15 hrs
Something went wrong...
1 hr

反馈归类方案(计划)- 不同内容的邮件分发给不同的人

反馈归类方案(计划)- 不同内容的邮件分发给不同的人
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search