Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a strategy that pays off after an initial purchase
Chinese translation:
这个策略要先下了投资之后才会沾上好处
Added to glossary by
Wenjer Leuschel (X)
Jun 19, 2004 06:55
19 yrs ago
English term
a strategy that pays off after an initial purchase
English to Chinese
Tech/Engineering
SAP
SAP NetWeaver arrives at a time when people are saying, 'We have no money.' And we are talking about a long-term investment, a strategy that pays off after an initial purchase. How do we overcome that? We don't expect customers to come in and do a big bang. This isn't mainframe to three-tier client-server, where you threw away the mainframe and then started fresh. This is an evolution, and we expect them to take years as they go from one process to the next, but they go at it from an architecturally sane point of view.
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 这个策略要先下了投资之后才会沾上好处 | Wenjer Leuschel (X) |
3 | (又是)一个strategy...;不只是(a long-term investment)而是(a strategy...) | chica nueva |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
这个策略要先下了投资之后才会沾上好处
My understanding, it is a long-term investment.
The strategy goes with the development.
The strategy goes with the development.
2 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs
(又是)一个strategy...;不只是(a long-term investment)而是(a strategy...)
(又是)一个strategy...;不只是(a long-term investment)而是(a strategy...)
SAP Netweaver 又是一个 long-term investment, 又是一个(新)strategy...( that pays off (only) after the initial investment has been made).
(=> it is a fundamental, major change for clients)
SAP Netweaver 又是一个 long-term investment, 又是一个(新)strategy...( that pays off (only) after the initial investment has been made).
(=> it is a fundamental, major change for clients)
Something went wrong...