Sep 26, 2006 03:36
17 yrs ago
English term

in support of

English to Chinese Medical Medical (general)
• Experienced microbiologists and laboratory professionals will provide guidance on appropriate testing methodologies, as well as insightful interpretation of results in support of ethylene oxide, gamma, E-beam and steam sterilisation technologies.

经验丰富的微生物学家与实验室专业人员将提供适当检测方法的指导,并对环氧乙烷(EO)、伽马射线、电子束及蒸汽消毒技术等的消毒结果进行深入诠释。

我的理解是,对这几点消毒方式的优缺点进行选择,说出选用(in support of)某种消毒方式的理由.由于是广告稿,必须要语言精练,这个in support of插入在哪里比较好?

Proposed translations

1 hr
Selected

FYI

经验丰富的微生物学者与实验室专家将不仅会对相应的检测方法为您提供指导,还会对环氧乙烷(EO)、伽马射线、电子束及蒸汽消毒等消毒技术的效果进行全面判断时提供参考意见。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you all"
27 mins

为……辩护、证明

是否可翻译成“并为……消毒技术提供深入的结果诠释”?
Something went wrong...
3 hrs

优选

‘结果诠释’不适合广告用语,因为广告需要大众化语言。

经验丰富的微生物学家与实验室专业人员将提供适当检测方法的指导,并***优选***环氧乙烷(EO)、伽马射线、电子束及蒸汽消毒技术等的消毒结果。

例如:

优选项目 · 招商机构 · 招商引资 · 文化旅游 · 发展规划 · 同乡联谊 · 市长信箱.

银华核心价值优选股票型证券投资基金

景顺长城优选:关于景顺长城基金管理有限公司

Something went wrong...
22 hrs

fyi

guidance=指引
in support of=支持論據,確證
说出『論據去支持』选用(in support of)某种消毒方式的理由
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search