Glossary entry

English term or phrase:

No of people responsible for

Chinese translation:

所负责的人数

Added to glossary by Carol Chen
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 24, 2007 08:05
16 yrs ago
English term

responsible for

English to Chinese Marketing Media / Multimedia Survey
Context:
number of people responsible for the industry the Chief Income Earner is working for.
请教这里的 responsible for the industry应该怎么翻译?因为很少听到“负责行业的人员”
Change log

Jul 26, 2007 06:01: Carol Chen Created KOG entry

Discussion

orientalhorizon Jul 26, 2007:
但从所给的句子来看,分明是说负责那个行业的人数,强调的是“负责那个行业”的人,而不是答卷人手下管多少人,也许他管的人全部从事这一种行业,也许手下还有另外的人负责其他行业,总之这句话中,手下人为主,而不是答卷人为主。当然,如果实际上下文不是这个句子,另当别论。
Carol Chen (asker) Jul 26, 2007:
因为是在问卷调查中针对答卷人的情况提问的,所以猜测应该是指“在该行业其手下所负责的人数”。
orientalhorizon Jul 26, 2007:
负责的人数是指负责一项业务或事项的人的数量;所负责的人数是指一个人负责管理的人的数量,或者手下人的数量。许多公司中,业务跨越好几个行业或有好多不同的业务,每个行业或每项业务都有一些人在负责,或者在做,平常说起来,“负责某行业的人数”是多少?这是很常用的说法。如果说“这个行业所负责的人数是多少?”,是不是觉得很别扭?
Carol Chen (asker) Jul 26, 2007:
查了一下资料,看起来应该是“所负责的人数”。
"If manager/supervisor/self-employed - No of people responsible for"

Proposed translations

4 mins

負責本事業的人員

I think industry here can refer to the business/enterprise
Something went wrong...
27 mins

负责.....业务/行业的人

负责一方面业务或一个行业业务的人员,不一定是通常所说的“负责人”,而是处理这方面业务的人员。此处如果前面没有其它限定词的话,就是指处理这方面业务的人数。
Something went wrong...
5 hrs

有影響力的

在行業中舉足輕重的人士
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search