Glossary entry

English term or phrase:

said microspheres have an elongation to an aspect ratio of at least 1.5

Chinese translation:

所述微球体的伸长导致其长径比为至少1.5

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-13 09:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 9, 2011 09:25
13 yrs ago
English term

said microspheres have an elongation to an aspect ratio of at least 1.5

English to Chinese Science Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Translation for "...said microspheres have an elongation to an aspect ratio of at least 1.5..." in Simplified Mandarin Chinese please.

Thank you!

Discussion

ysun May 9, 2011:
At east 1.5 Thanks, Yujia! I agree that "至少达1.5" or "至少为1.5" should be better than "为至少1.5".
Yujia May 9, 2011:
agree. 所述微球可拉伸至长径比至少达1.5

Proposed translations

4 hrs
Selected

所述微球体的伸长导致其长径比为至少1.5

意思就是微球体变形而成为橄榄球状,使其长径比为至少1.5。此处的 aspect ratio 就是指橄榄球两端的长度与直径之比。Aspect ratio 通常是指“纵横比”或“长宽比”。建议在此处译为“长径比”。
If I am not wrong, you are translating this patent:
http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Magnetically-curable-c...

Quote:
"For the purposes of this invention, aspect ratio is defined as the ratio of major axis length to the perpendicular or transverse dimension of the particle. In other words the originally spherical particles become distorted into prolate spheroid, i.e. footballs."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search