Glossary entry (derived from question below)
Feb 9, 2008 04:31
16 yrs ago
English term
blah
English to Chinese
Bus/Financial
Management
The manager told the employee,"Allow me to paraphrase: blah, blah, blah, you didn’t accomplish anything."
This is from a dialogue in cartoons.
Thanks for your help.
This is from a dialogue in cartoons.
Thanks for your help.
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 哩哩啦啦,哇哩哇啦 | rushidao |
3 | 如此如此、等等、云云 | Wenjer Leuschel (X) |
Change log
Feb 10, 2008 05:31: Jason Ma changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/641710">Jason Ma's</a> old entry - "blah,blah,blah"" to ""哩哩啦啦,哇哩哇啦""
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
哩哩啦啦,哇哩哇啦
This may be appropriate especially for cartoon characters. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to Wenjer and hc_ha for your detailed instruction. I have learned a lot.
I feel Rushidao's version is closer to the context, especially for direct quotation of a conversation.
Thank you!"
8 mins
如此如此、等等、云云
经理告诉那位员工:“我来给你换个方式表达:如此如此、等等、云云,因此你什么事也没有做好、没有完成!”
有点自由些,可以这么翻译。
有点自由些,可以这么翻译。
Discussion
Blah can also work as an onomatopoeic word associated with vomiting. In this case, the word is often stretched out and guttural to suggest vomiting, to express displeasure, or both.
Blah is also used within a compound noun, suggesting a psychological state or expressing an opinion; for example, February blahs describes a generally depressed condition during winter. It is also viewed as a word expressing indifference, or lack of a preference. It may also be used to imply that something is not impressive, or it is boring, bland, or without character.
Several alternatives or variants of the word can be observed today, such as bleh, blech, bla, meh or bah, although some differences may be perceived in certain contexts. Generally these variants would only be used in place of blah to show unimportance, disgust or disinterest.
http://www.answers.com/blah