Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Whole sentence
Chinese translation:
本使用條件協議在任何情況之下都將以英文版本為准。
Added to glossary by
Guei Lin
Apr 3, 2009 21:52
15 yrs ago
English term
Whole sentence
English to Chinese
Law/Patents
Law: Contract(s)
This Terms of Use Agreement shall be governed for all purposes by the English version.
Thank you in advance.
Thank you in advance.
Proposed translations
(Chinese)
3 +2 | 本使用條件協議在任何情況之下都將以英文版本為准。 | Sze Kwan Chan (X) |
4 | 本用户/使用者协议以英文版本为准 | Adsion Liu |
3 | 此份使用條件同意書將以英文版本為準適用於所有目的。 | Kathy Huang (X) |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
本使用條件協議在任何情況之下都將以英文版本為准。
供參考。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much. "
33 mins
此份使用條件同意書將以英文版本為準適用於所有目的。
請參考。
4 hrs
本用户/使用者协议以英文版本为准
This Terms of Use Agreement shall be governed for all purposes by the English version.=本用户/使用者协议(无论有何歧义均)以英文版本为准
1)Terms of Use Agreement 是指用户/使用者协议
2)for all purposes 字面意思是无论出于何种目的,在此实指无论有何歧义均...
以下供参考:
此类惩罚通常是在网管人员拥有足够证据证实有人违反使用者协议(Terms of Use Agreement)
所订明的条款而发出。 ... bbs.battlecn.net - 相关搜索
If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail for all purposes.
英文版本与中文版本倘出现任何歧义,概以中文版本为准。
1)Terms of Use Agreement 是指用户/使用者协议
2)for all purposes 字面意思是无论出于何种目的,在此实指无论有何歧义均...
以下供参考:
此类惩罚通常是在网管人员拥有足够证据证实有人违反使用者协议(Terms of Use Agreement)
所订明的条款而发出。 ... bbs.battlecn.net - 相关搜索
If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail for all purposes.
英文版本与中文版本倘出现任何歧义,概以中文版本为准。
Discussion