Glossary entry

English term or phrase:

Exhibit

Chinese translation:

附件,附表

Added to glossary by Yangzi
May 17, 2005 14:43
19 yrs ago
5 viewers *
English term

Exhibit

English to Chinese Law/Patents Law: Contract(s)
I have received a Uniform Franchise Offering Circular dated May 1, 2003. This offering circular included the following Exhibits: 1) AAA® International Multiple Unit Development and Operating Agreement with Undertaking and Guarantee...

译成“证据”好象不贴切

Proposed translations

10 hrs
Selected

附件,附表

Why?
词典中Exhibit没有“附件、附表”的意思,所以大家都不敢用。可实际工作中,报价和合同中经常用这个词表示“附件/附表”,网上也有很多实例。如:

V6DP Art Elite Forum - Venice ...
2004-11-05 06:13 PM Venice architecture exhibit 这次国际建筑双年展汇集 ... 1 个附件 Kunsthaus (艺术馆) ,Graz ...
www.v6dp.com/printthread.php?t=1058 - 2005年3月26日 - 8k - 网页快照 - 更多该网站内容
附件 1: 设备采购、租赁申请表 Exhibit 1: ... (PDF)
设备采购、租赁申请表 Exhibit 1: Request to Purchase and Lease 致:新世纪国际租赁有限公司作为(付款人及出租人) To: New Century International Leasing Co., Ltd. as (Payer and Lessor) 自
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
21 mins

TRY

附件
Something went wrong...
+1
22 mins

物件, 证物

物件, 证物
Peer comment(s):

agree Philip Tang
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

证件

证件
Something went wrong...
2 hrs

有待对方确认的协议/合同

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-05-17 16:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

双方确认无误后才会签署协议/合同
Something went wrong...
8 hrs

FYI

法律术语;证件、证据、物证
Something went wrong...
398 days

组成部分

译成“物证”不妥,因为不是在法院或其他司法程序。译成“附件”的话,可能这些文件是“正文”或主要内容。我会翻译成“有以下的组成部分”。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search