Glossary entry

English term or phrase:

no assumed single vector for attacks

Chinese translation:

不假定只有一个方面的攻击/认为存在多方面的攻击

Added to glossary by Alvin Liu
Jul 18, 2008 04:38
15 yrs ago
1 viewer *
English term

no assumed single vector for attacks

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) security in the cloud
One of the basic philosophies of security is defence in-depth: overlapping systems designed to provide security even if one of them fails. An example is a firewall coupled with an intrusion-detection system (IDS). Defence in-depth provides security because there’s no single point of failure and {no assumed single vector for attacks}.
Change log

Jul 20, 2008 01:42: Alvin Liu Created KOG entry

Discussion

clearwater (asker) Jul 19, 2008:
谢谢Jinging!至于defence in-depth的译法,有人译成“深度防御”,有人译成“深层防御”,事后又想了想,也许译成“纵深防御”比较妥当。其实,这种安全机制不难理解,就相当于layered defence。
clearwater (asker) Jul 18, 2008:
深度防御之所以提供了安全性,正因为没有单一故障点,也没有XXXX。

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

不假定只有一个方面的攻击/认为存在多方面的攻击

我认为就是:
攻击来自多方面的,所以要采用overlapping systems。假设是一场战斗,敌人就是不一定从一个方向进攻,而可能来自四面八方。
Peer comment(s):

agree Adsion Liu
9 hrs
thanks
agree orientalhorizon
9 hrs
thanks
agree Danbing HE
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
2 hrs

没有防冒的单攻击媒介

vector
[5vektE]
n.
【生】带菌者; 传播病菌的媒介
供参考!
Something went wrong...
14 hrs

对单一攻击路线的假设

有关in-depth的译法,韦氏词典里in depth/in-depth是个成语,意为: in great detail; comprehensively and thoroughly。翻成“深度”,有些望文生义,似乎不妥。结合上下文,建议采用业内的说法:多层/全面/综合立体防御。

Defence in-depth provides security because there’s no single point of failure and {no assumed single vector for attacks}.
综合立体防御之所以能提供安全保障,因为它既不会败于仅仅一个故障点,也不会败于对单一攻击路线的假设前提之上。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search