Aug 25, 2011 16:09
12 yrs ago
English term
CONE
English to Chinese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
750 SOLID GOLD CHAMPAGNE-TONE BARREL, CAP AND TRIM。THE CLIP IS SET WITH A PETAL-CUT DIAMOND WHILE THE CONE IS ENRICHED WITH MOTHER-OF-PEARL CABOCHON.
钢笔的一部分,笔杆还是别的什么?
不是说BARREL是笔杆吗?
谢谢。
钢笔的一部分,笔杆还是别的什么?
不是说BARREL是笔杆吗?
谢谢。
Proposed translations
58 mins
Selected
筆端
筆尖可能被誤解為書寫出墨的筆咀
筆端有筆的頂端(上方)的意思
筆端有筆的頂端(上方)的意思
Example sentence:
萬寶龍STARWALK 橡膠漂浮簽字筆最大的特色是筆端透明樹脂六角星標誌及鑽石切割線條的橡膠表面。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢大家。"
1 hr
“笔套”的另一说法
笔套的顶部呈圆锥状。这一段是在描述笔套部分。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-25 21:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
有时又用“crown"称之。
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-25 21:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
有时又用“crown"称之。
47 mins
笔尖
THE CLIP IS SET WITH A PETAL-CUT DIAMOND WHILE THE CONE IS ENRICHED WITH MOTHER-OF-PEARL CABOCHON.
(笔盖上的)笔夹上镶有一颗花瓣形的钻石,而笔尖上则添上了一颗凸圆形抛光珠母贝石.
cone说的是圆锥状的东西,在这里则可以理解成笔尖。
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-26 01:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
对不起,我是指笔套的上端尖尖的那头。
(笔盖上的)笔夹上镶有一颗花瓣形的钻石,而笔尖上则添上了一颗凸圆形抛光珠母贝石.
cone说的是圆锥状的东西,在这里则可以理解成笔尖。
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-08-26 01:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
对不起,我是指笔套的上端尖尖的那头。
Reference:
http://www.lexiconer.com/ecdict.php?txtinputenglish=nacre&submit=%26%2326597%3B%26%2335810%3B
http://www.lexiconer.com/ecdict.php?txtinputenglish=CABOCHON&submit=%26%2326597%3B%26%2335810%3B
Discussion