Glossary entry

English term or phrase:

Stuffing from chicken or poultry

Chinese translation:

鸡/禽的填(充/塞)料

Added to glossary by Julia Zou
Aug 28, 2007 00:40
16 yrs ago
English term

Stuffing from chicken or poultry

English to Chinese Other Cooking / Culinary
Stuffing from chicken or poultry. Don’t eat unless cooked separately and eat hot.


食品表格中的一项

Thank you in advance!
Proposed translations (Chinese)
3 鸡/禽的填(充/塞)料
4 +2

Discussion

Julia Zou (asker) Aug 28, 2007:
不过,clearwater, 还是要谢谢你提出不同的意见,大家有机会一起讨论。
Julia Zou (asker) Aug 28, 2007:
我觉得这里可能是指:吃烤鸡(或烹煮好的鸡)肚子里的填料,所以用了from也是可以理解的。吃的时候,填料是来自鸡的肚子啊。
clearwater Aug 28, 2007:
请注意:Stuffing from chicken or poultry与Stuffing for chicken or poultry 的区别。
Julia Zou (asker) Aug 28, 2007:
谢谢Pei Ling, 谢谢Donglai!

Proposed translations

11 mins
Selected

鸡/禽的填(充/塞)料

这是拿来塞鸡/禽的,不是用鸡/禽做的陷.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-08-28 01:03:29 GMT)
--------------------------------------------------

Short answer: 怕细菌从生肉传到填料. 通常是煮熟了才放进快煮熟的鸡.生的填料与鸡一起煮恐怕也不好吃 (烂烂的).
Note from asker:
Pei Ling, 我同意你的观点。非常感谢!能不能再问一下,为什么要 cooked separately呢?是不是说先要把填料煮熟或炒熟,然后塞到鸡的肚子里,再烤或者烹煮吗?可不可以把生的填料塞到鸡肚子里,一起烤或烹煮呢?
又长知识了。:) PeiLing, 谢谢你!
Peer comment(s):

disagree clearwater : from:[表示原料]由
2 hrs
如果是这样,是跟什么'分开煮'呢?
agree Danbing HE
19 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+2
5 mins

鸡肉馅/禽肉馅
Peer comment(s):

agree Jinhang Wang : 填馅,填料
9 mins
agree clearwater
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search