Glossary entry

English term or phrase:

crash recovery

Chinese translation:

崩溃恢复 / 灾难恢复

Added to glossary by Ozethai
Jul 18, 2004 11:15
19 yrs ago
English term

crash recovery

English to Chinese Tech/Engineering Computers: Software
Apart from QBE, the db4o library provides classes and methods that simplify running database applications in servlet/JSP environments. db4o is thread-safe, supports transactions, and handles all the issues of associating a database with a servlet context, closing the database properly when the last session terminates, and, as does PointBase, it supports crash recovery.
Proposed translations (Chinese)
4 +3 崩溃恢复 / 灾难恢复
5 +1 当机回复

Discussion

Non-ProZ.com Jul 18, 2004:
clearwater ���ϻָ���failure recovery
http://www.google.com/search?hl=zh-CN&ie=UTF-8&q="failure re...
��crash recovery��ɡ����ϻָ����������Ĺ��ڿ�֮�ӡ�û�����ֳ�crash�����壺������һ�ʵı��塣
Wenjer Leuschel (X) Jul 18, 2004:
Less likely. Why not ask Mr. Fu to put a suggestion for ���ϻָ� and take that term?
Non-ProZ.com Jul 18, 2004:
clearwater Ӧ���ָ���

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

崩溃恢复 / 灾难恢复

Peer comment(s):

neutral Wenjer Leuschel (X) : Collapse Recovery or Disaster Recovery or Calamity Recovery, that's great, depending on how you look at a crash.
19 mins
Thank you.
agree Xiaoping Fu : 或“故障恢复”
1 hr
Thank you.
agree Chinoise : Answer to your question: C.Tran=Certified Translator
2 hrs
Thank you.
agree Shang
7 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢! 试译:崩溃恢复 http://www.google.com/search?hl=zh-CN&ie=UTF-8&q=CRK%E3%80%80%E5%B4%A9%E6%BA%83%E6%81%A2%E5%A4%8D%E5%B7%A5%E5%85%B7&lr=lang_zh-CN"
+1
2 mins

当机回复

This is the 100% correct way to name it in Taiwan.

Try this in China and see if it is to be understood.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-07-18 13:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

“故障恢复”是个比较中性的通称。
But crash recovery is usually an automatic function.
At restart, a system or an application detects automatically whether or not there was a previous crash which cause inconsistency of data stored. For this reason, I would stay with 当机回复.
Peer comment(s):

agree Xiaoping Fu : 在大陆好象多数人叫“死机”。“当机”也有人用,还有的写为“荡机”。不过这些都是指硬件故障或操作系统故障。有时机虽没“当”,应用软件却坏了,英文也叫“crash”,译为“当机”就不太合适。
1 hr
Thanks. 应用软件坏了也可叫 "当机", 那只是约定俗成的理解问题。“故障恢复”倒是个比较中性的通称。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search