Glossary entry (derived from question below)
Feb 1, 2023 19:05
1 yr ago
15 viewers *
English term
space
Homework / test
English to Chinese
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
这是ProZ 翻译大赛英语原文。参赛译文都译成空间,总感觉别扭、空洞。同仁们可以过去看看。除了空间还能不能有更好的译法?
I
Space is the soil where writers converge, and seeds of words are sparse, for sprouts of a poem may emerge.
II
Space, uncontained for words to be written and memory spared.
III
A writer fills space with words,
their given meaning challenges the intellect
their catching sense pervades the self.
IV
The muse is a reckless joker the luck to be blamed
for space is filled and erased by a writer with words that elate.
V
If this art entertains the reader, gracious, it is. If this art helps feed my hunger, sate be me.
But,
If this art is never read, someone may find it hidden in the crevices of space, reverberating, splitting, and merging in the dot at the end.
I
Space is the soil where writers converge, and seeds of words are sparse, for sprouts of a poem may emerge.
II
Space, uncontained for words to be written and memory spared.
III
A writer fills space with words,
their given meaning challenges the intellect
their catching sense pervades the self.
IV
The muse is a reckless joker the luck to be blamed
for space is filled and erased by a writer with words that elate.
V
If this art entertains the reader, gracious, it is. If this art helps feed my hunger, sate be me.
But,
If this art is never read, someone may find it hidden in the crevices of space, reverberating, splitting, and merging in the dot at the end.
Proposed translations
(Chinese)
4 | 空白 | Yingjie Zhang |
4 | 留白 | Min Y. Wang |
Proposed translations
13 hrs
Selected
空白
于空白处,笔墨挥洒斗艳,寥寥几许妙词,萌发一首新诗。
Note from asker:
喜欢你的翻译。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
55 mins
留白
留白可以用在很多地方,书画、文章、音乐、建筑等艺术创作都行,呼应这首诗的主题。
Note from asker:
同意。我想过“空白”,你的“留白”显然更雅致,自带诗意。 作者意象应该是一张白纸,诗人作家往没有字的地方挥洒他/她的文字... 直到最后的句点。 |
Something went wrong...