Glossary entry

Dutch term or phrase:

opvoeren woonadres

English translation:

raise / retrieve / post / record / enter (depending on context)(residential) address

Added to glossary by Adam Smith
Jul 21, 2007 16:00
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

opvoeren woonadres

Dutch to English Other IT (Information Technology) computer termen
Ik zoek de beste engelse vertaling voor het woord ''opvoeren'' als het betreft het handelen van computergegevens in de ICT. Hier is de brontekst als nadere verlichting.

Algemeen
Een CNS-mutatie moet aan een aantal voorwaarden voldoen.
De volgende functies worden daarom achtereenvolgens uitgevoerd:
controleren mutatiecode
controleren relatienummer
ophalen (woon)adresmutatie
selecteren posten
vullen uitvoergegevens

2.1 Controleren mutatiecode

De mutatiecode uit de invoer moet gelijk zijn aan:
‘160’ (opvoeren woonadres)
‘261’ (wijzigen woonadres verhuizing)
460’ (opvoeren woonadres foutcorrectie)
‘560’ (wijzigen woonadres foutcorrectie)
‘881’ (wijzigen woonadres en afvoeren postadres verhuizing)
‘882’ (opvoeren woonadres en afvoeren postadres verhuizing)

Dank zoveel voor de uitleg.
Change log

Jul 21, 2007 17:44: Adam Smith Created KOG entry

Discussion

Adam Smith Jul 21, 2007:
I'm afraid that once points have been awarded the question can't be opened again - I have amended the glossary to include Ken's answer and others will still be able to provide their own answers and/or suggestions. HTH.
golf264 (asker) Jul 21, 2007:
My fault My fault sorry is it possible to open this again?
Ken Cox Jul 21, 2007:
If you would like to hear other comments, why did you close the question so soon?
Adam Smith Jul 21, 2007:
Do you have any further details about what is happening when they're assessing these codes ("controleren mutatiecode")?

Proposed translations

28 mins
Selected

raise / retrieve (residential) address

It sounds like the code relates to retrieval of a (n)(residential) address; i.e. the address is raised in the system.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik moet voor deze kiezen, omdat er wordt er eerst iets opgebracht aan het programma of het geheugen voordat het verwerkt of gepost wordt, en dus kan het niet aanvankelijk gepost worden, zonder dat er eerst verwerkt wordt, en dit is terug te vinden in de aangegeven volgorden van de processen. Verder dit betreft geen boekhouden, maar de logische volgorden van computerprocessen. Zo dus in dit zinsverband, is de betekenis van opvoeren gelijker aan retrieve dan het zou kunnen zijn aan record of post. Maar graag hoor ik verdere commentaar als er verschilsmening is."
+2
54 mins

post/record residental address

'opvoeren' is used in the context of bookkeeping to mean 'post an entry/item'

see e.g. Van Dale GWNT

8 (mbt. een post) op een rekening, een begroting brengen
antoniem: afvoeren

and Van Dale NL > EN

enter, put down
context
een vakantie opvoeren als zakenreis
claim / put down / enter a holiday as a business trip

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-07-21 16:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

make that 'residential', of course
Peer comment(s):

agree Marijke Singer : Opvoeren is used as in entering/specifying in this context. I would just use "enter address" because whether it is where you actually live or just receive post is not really important.
4 hrs
agree Buck
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search