This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 19, 2008 13:10
15 yrs ago
5 viewers *
Czech term

sazba a zlom

Czech to English Art/Literary Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Naplni prace byla sazba, zlom, prace s templaty a layoutem, reserze a priprava podkladu pro graficke materialy........

Potrebuji znat nazor nekoho z oboru, jestli vyraz SAZBA A ZLOM se da prelozit jako WORK WITH TYPOGRAPHY, nebo jednoduse neprekladat a uvest pouze WORK WITH LAYOUT AND TEMPLATES. Jedna se o pracovni referenci.

Discussion

luciiebe (asker) Oct 19, 2008:
sazba=tvorba layoutu, zlom= naliti textu do layoutu nehledam doslovny preklad, ale spise vyraz ktery by shrnoval to , ze sazba=tvorba layoutu, zlom= naliti textu do layoutu
napr. typograficky vyraz v CJ "chleba" se take nepreklada jako bread, ale spise jako MAIN TEXT STYLE
atd.

Proposed translations

+1
3 hrs

typesetting and make-up

.. ve smyslu lámání sazby do stránek, viz např. odkaz

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-19 16:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

pro jistotu bych před "make-up" vložil "page"
Peer comment(s):

agree Douglas Arellanes
78 days
tkanks, welcome
Something went wrong...
+1
6 hrs

desktop publishing (DTP)

iba tip

text z ref. odkazu

DTP (desktop publishing) zahrnuje zpracování celého textu dokumentu na základě vytvořeného grafického návrhu. Oproti grafickému designu se obecně jedná o jednodušší postup, který zahrnuje především sazbu a zlom.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-10-19 20:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://man.calamus.net/cz/cal/1016.htm
Note from asker:
desktop publishing by se pouzit dal, ale tento vyraz zahrnuje i skenovani a upravu fotek, osvit atd.. my potrebojeme jen tu sazbu a zlom - typografii
Peer comment(s):

agree petr jaeger : to je takovy vseoznacujici vyraz
1 day 23 mins
dakujem
Something went wrong...
2 days 6 hrs

typography and technical editing

sazba knihy v dnešní době spočívá v tom, že její text je naimportován do předem navržené šablony stránek v publikačním systému a podle potřeby je upravena její typografie (řezy písma a jejich atributy).

pak je třeba provést zlom knihy: technický redaktor musí upravit (zalomit) řádky (např. prostrkáváním), odstavce a stránky podle příslušných pravidel.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2008-10-21 20:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

mmch sazba a zlom se mohou prolínat, pokud nakladatelství šetří kde může a místo publikačního systému používá např. ms word. pak autor či překladatel píše text pomocí předem připravených šablon a stylů, který pak technický redaktor (po odborné redakci a korekturách) zlomí do finální podoby a vytiskne do souboru pdf, jenž je předán tiskárně.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search