Glossary entry

Chinese term or phrase:

丁亥丁未丁卯

English translation:

Aug. 1, 2007

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Sep 7, 2007 07:56
16 yrs ago
Chinese term

丁亥丁未丁卯

Chinese to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. 曆法
铺位招商广告宣传

"看得见的价值..."

"关不住的商机"



"丁亥丁未丁卯"
"Aug. 1, 2007" or "Dinghai, Dingwei, Dingmao"
Proposed translations (English)
5 +2 Aug. 1, 2007
Change log

Sep 12, 2007 06:37: Wenjer Leuschel (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

Aug. 1, 2007

No other way, when you want the others understand what is meant.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-09-07 18:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

Especially for Martin and Caroline:

http://ziwuliuzhu.home.sunbo.net/show_hdr.php?xname=SF1S611&...

http://ziwuliuzhu.home.sunbo.net/show_hdr.php?xname=SF1S611&...

These two links might give you some ideas of the convention in interpreting the number system for dates in traditional Chinese calendar.
Peer comment(s):

neutral Jason Ma : 看不懂。应该是很玄妙的道家日历。说实话,光阳历和阴历就让我很头痛,看来应该多学点。
9 mins
打开太阴历,查一下就知道了。但对西洋人,既然是铺位的招商广告,总得让人看懂吧?
agree pkchan : 2007年08月01日农历六月十九丁亥年丁未月丁卯日星期三
4 hrs
Thanks
agree Ozethai : Or "1 August 2007" in some other English-speaking countries.
6 hrs
Thanks
neutral Caroline Moreno : Could you break it down in detail for future translation reference? I only found the 丁亥 as 2007. The others were also listed as years. 多谢!
7 hrs
http://big5.china.com.cn/info/txt/2007-03/01/content_7888548... It is a cultural matter. When you read in Chinese the three pairs in a sequence, you need to read them as year.month.day_of_the_month.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search