Glossary entry (derived from question below)
Jun 23, 2006 09:32
17 yrs ago
25 viewers *
Chinese term
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
FYI
Here's how I see it:
复本 duplicate by means of copier.
副本 duplicate, can be hand written or photocopy by a copier.
正本 authentic piece of paper/document
原件 original piece of paper/document
However 复本和副本、正本和原件 can both be used as desire.
复本 duplicate by means of copier.
副本 duplicate, can be hand written or photocopy by a copier.
正本 authentic piece of paper/document
原件 original piece of paper/document
However 复本和副本、正本和原件 can both be used as desire.
Peer comment(s):
agree |
Chinoise
: 法国队很有希望,我正在看电视。
4 hrs
|
Merci!!
|
|
agree |
Naikei Wong
: Wow, very nice!!
4 hrs
|
Merci!! Mm Guoi !!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yours is the best.
Cheer!"
2 days 2 hrs
2 cents
複本︰原件之外皆稱為複本,即使同樣都是印刷出來的也一樣。
副本︰謄錄或影印出來的複製本,但與正本一樣有等同法律效力,因此稱為〞副〞本。
上述為個人理解。
副本︰謄錄或影印出來的複製本,但與正本一樣有等同法律效力,因此稱為〞副〞本。
上述為個人理解。
Discussion
甲乙双方签订合同,中英文两种文字,每种文字各两份,每一份双方都签字。如此一来,共四份合同,每一份都是原件。这里面,能区分所谓的 正本来吗? 又怎么说“复本”或“副本”呢?
本所一合同有下列语句,请看:
This agreement shall be executed in ten originials and ten originals in Chinese. All the counterparts together constitute the same document.
这里的counterpart翻译为“复本”,可以翻译成副本吗?
副本和复本在香港用的蛮多,香港的朋友能否再进一步解释一下?
谢谢以上其他朋友的友情跟贴。 我最后会给选中的朋友送分的。 : )
我的感觉是,副本和复本基本上同义,而原件和正本也无甚区别。