Glossary entry (derived from question below)
Aug 26, 2004 13:40
19 yrs ago
Catalan term
abonar
Catalan to English
Medical
Medical (general)
I know the usual meanings of abonar, but I don't know what it means in this context. Also, please note that this is a BACK translation. So if you think there is a better way to say this in Catalan, please let me know.
La seva disposició a participar en aquest estudi clínic abona el fet que hi ha una necessitat d'ajudar a les persones amb colitis ulcerosa, i que això només pot aconseguir-se compartint la informació i la investigació mèdica.
La seva disposició a participar en aquest estudi clínic abona el fet que hi ha una necessitat d'ajudar a les persones amb colitis ulcerosa, i que això només pot aconseguir-se compartint la informació i la investigació mèdica.
Proposed translations
(English)
3 +1 | to confirm | Veronica Lambert Hall |
3 | to take into account | swisstell |
1 | due to the fact that... /can be attributed to the fact | Sheila Hardie |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
to confirm
confirms the fact that there is a need .... (just another thought)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
5 mins
to take into account
takes into account the fact that ....
14 mins
due to the fact that... /can be attributed to the fact
It sounds weird to me. Could they be trying to say something along the lines of:
can be attributed to the fact that/is due to the fact that ....
Just an idea.
HTH
Sheila
can be attributed to the fact that/is due to the fact that ....
Just an idea.
HTH
Sheila
Something went wrong...