Glossary entry

Catalan term or phrase:

si és que hi ha casa d'algú

English translation:

if homes really belong to anyone

Added to glossary by Ross Andrew Parker
Nov 23, 2012 17:22
11 yrs ago
Catalan term

si és que hi ha casa d'algú

Catalan to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Song Lyrics
I apologise if this is wrongly classified, I wasn't sure how to categorise it. Looking for a translation of the following song lyric for a friend who wants to write it on the wall of an entrance to a hostel in Barcelona. The original is in Catalan and he has given a Spanish translation and now wants the English. I think I get the meaning but I can't think of a way to make the second part sound natural in English, so would appreciate any suggestions. Thanks for your help!


"A casa meva és casa vostra, si és que hi ha casa d'algú"


Song: http://www.cancioneros.com/nc/4600/0/qualsevol-nit-pot-sorti...
Change log

Nov 25, 2012 18:41: Ross Andrew Parker Created KOG entry

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

if homes really belong to anyone

Don't know if that's poetic enough for you...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-11-23 17:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

OR
if a home really belong to anyone
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I went with. Thanks for your help!"
1 hr

if any house* is anyone's

*Or however you've translated "casa" in the first part.
Just another alternative to Ross's good answer.
I'm afraid any English translation is going to lack the simplicity and concision of meaning of the original, which casts doubt over the whole concept of private property in just one subordinate clause.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search