Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قدّ الحال
English translation:
we are people of modest means \ we could hardly make a living
Added to glossary by
Abdelmonem Samir
Aug 2, 2009 08:30
14 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
قدّ الحال
Arabic to English
Art/Literary
Transport / Transportation / Shipping
translation colloquial language
دخل الأب صليبا و اجلسته أمي في صدر الدار فوق أحد المراتب، قال:
بقول لجريس يا ولد ياجريس لا تتعلم البخل من أمك.
ردت أمي:
إحنا ناس على قدّ الحال لو ما دبرنا بنموت من الجوع.
بقول لجريس يا ولد ياجريس لا تتعلم البخل من أمك.
ردت أمي:
إحنا ناس على قدّ الحال لو ما دبرنا بنموت من الجوع.
Proposed translations
(English)
5 +2 | we are people of modest means we could hardly make a living | Abdelmonem Samir |
5 | near poor poor | samah A. fattah |
5 | We are poor people | Mohammad Gornas |
Change log
Aug 16, 2009 07:14: Abdelmonem Samir Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
we are people of modest means we could hardly make a living
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
near poor poor
not poor and not rich
7 hrs
We are poor people
These people are simply poor
Something went wrong...