Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
و كان انتقال الحضارة الفارسية و الرومية للاسلام انتقال اكتفاء و احترام للعقل
English translation:
was equivalent transition and respect to the human mind
Arabic term
و كان انتقال الحضارة الفارسية و الرومية للاسلام انتقال اكتفاء و احترام للعقل
Feb 24, 2008 20:36: Sayed Moustafa talawy Created KOG entry
Non-PRO (1): AhmedAMS
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
was equivalent transition and respect to the human mind
انتقال اكتفاء و احترام للعقل
neutral |
Yasser El Helw
: Why did you answer when you ask others not to answer such questions!
2 hrs
|
DearYaser : look to my Note to the asker I answerd what I thought it is the term he needs help with Thanks apperciated your note
|
The switch of Greek and Persian civilizations to Islam was out of sufficiency and respect for the mi
Not enough space in the target term. Sorry and good luck
Discussion
والله سررت بملاحظتكم القيمة و اعجبت بنيتكم الهادفة لاحترام القواعد المتفق عليها
لكنني طرحت السؤال ليس من اجل المصطلحات . بل املت ان اجد ترجمات ادبية اقارنها و اختار التي ترونها الافضل . ولا اضن انني كنت استطيع طرح سوالي هدا بطريقة اخرى