Glossary entry

Arabic term or phrase:

reservation

English translation:

حجز

Added to glossary by Mohsin Alabdali
May 12, 2008 10:23
16 yrs ago
4 viewers *
Arabic term

reservation

Arabic to English Marketing Marketing / Market Research Reservation
عملت دعاية الفندق لكل شركات السياحة لمعرفة الفندق الجديد.

مراجعة حسابات الغرف كل شهر
Proposed translations (English)
4 +3 حجز
5 +2 حجز
5 تحفظ
Change log

May 26, 2008 07:28: Mohsin Alabdali Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ghada Samir

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

zkt May 12, 2008:
where is the term?? do you want reservation in arabic or what?

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

حجز

.
Peer comment(s):

agree Dr. Hamzeh Thaljeh
3 hrs
agree zax
22 hrs
agree abdurrahman
1 day 28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 mins

حجز

You didn't mention reservation in your text, but since it is about hotels, it'll be:-عمليات حجز- حجز-حجوزات

N.B:

Is it from Arabic to English, as you mentioned or vice versa?
Peer comment(s):

agree ayman musa
38 mins
Thanks a lot Mr.Ayman:-)
agree zax
22 hrs
Thanks a lot Zax:-)
Something went wrong...
22 hrs

تحفظ

اذا كانت مراجعة الحسابات بدون تحفظ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search