Glossary entry

Arabic term or phrase:

Provision

English translation:

التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية

Added to glossary by halani
Feb 16, 2009 08:37
15 yrs ago
23 viewers *
Arabic term

Provision

Arabic to English Law/Patents Management
The plans must include details of staged development of facilities, acquisition of equipment and appointment of staff to ensure that adequate provision is made at an initial stage before students are first admitted (Stage 1), and that further provision is made over the first five years as numbers increase and additional courses are offered.

It's very confusing I guess!!
Change log

Mar 2, 2009 04:33: halani Created KOG entry

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية

التدابير الملائمة/الاستعدادت اللازمة/الاعتمات الكافية
Peer comment(s):

agree Nadia Ayoub : I opt for الاستعدادات اللازمة
1 hr
Thanks Nadia
agree samah A. fattah
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

أحتياطتدبيرتموين

أحتياط\تدبير\تموين
Something went wrong...
5 mins

التوريد أو التزويد

التأكد من اتمام التوريد الكافي في مرحلة ابتدائية قبل دخول الطلاب
Something went wrong...
5 mins

الإستعداد أو الإحتياط المناسب

*
Something went wrong...
3 mins

احتياطي

احتياطي كاف من المعدات أو المؤن

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-16 08:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

ثم يمكن القول

توفير وسائل أو معدات
Something went wrong...
+1
7 mins

تدابير| تدابير احتياطية

suits ur context
Peer comment(s):

agree Dr. Mohamed Elkhateeb
12 hrs
Many Thanks!
Something went wrong...
22 mins

إمداد (بالمواد والمعدات)ـ

procure-supply-deliver
Something went wrong...
1 hr

التمويل المناسب

التمويل المناسب
Something went wrong...
2 hrs

للتاكد من توفر موارد كافية === و من زيادة هاذه الموارد

"provision" means "the provision of "facilities", "equipment" and "staff" (as mentioned earlier). You can refer to these in Arabic as "resources" موارد

To help you translate, you can re-phrase the English as follows:

"to ensure that there are enough of these resources at an initial stage ... and that additional resources are made available over the first five years"
Something went wrong...
2 hrs

الاستعدادالأهبة

الاستعداد\الأهبة
Something went wrong...
5 hrs

توفيرالموارد

توفيرالموارد

be it material(tools etc...) or human(staff)
Something went wrong...
6 hrs

الترتيبات (الكافيه)او الاحتياجات اللازمه

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search