Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
تترجم
English translation:
Results in
Added to glossary by
Oz Hamdoun (X)
Feb 15, 2017 20:32
7 yrs ago
4 viewers *
Arabic term
تترجم
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Developing decrees
Hello.
I'm really struggling to understand what تترجم means in the following context about problems in the process of developing a draft decree:
برز حديثا نقص فاقع في التواصل بين الطرفين في الفترة اللاحقة لإعداد المشروع. وقد تترجم النقص في التواصل في تعطيل الأصول المنصوص عليها في القانون ومعها المشروع برمته
"Recent, a glaring deficient has emerged in the communication between the two sides following the preparation of the draft. You might ?????? this deficiency in communication in the disruption of the legally stipulated procedures and hence the abortion of the draft in its entirety."
The literal translation here ("translate" or "interpret") doesn't make much sense.
Are we saying that we can see this deficiency through the disruption or breakdown of these procedures?
Or are we saying that we can interpret this deficiency *as the reason for* the disruption of these procedures? (In other words, we can explain the disruption of the procedures as a result of this deficiency in communication)
Thanks for reading :)
I'm really struggling to understand what تترجم means in the following context about problems in the process of developing a draft decree:
برز حديثا نقص فاقع في التواصل بين الطرفين في الفترة اللاحقة لإعداد المشروع. وقد تترجم النقص في التواصل في تعطيل الأصول المنصوص عليها في القانون ومعها المشروع برمته
"Recent, a glaring deficient has emerged in the communication between the two sides following the preparation of the draft. You might ?????? this deficiency in communication in the disruption of the legally stipulated procedures and hence the abortion of the draft in its entirety."
The literal translation here ("translate" or "interpret") doesn't make much sense.
Are we saying that we can see this deficiency through the disruption or breakdown of these procedures?
Or are we saying that we can interpret this deficiency *as the reason for* the disruption of these procedures? (In other words, we can explain the disruption of the procedures as a result of this deficiency in communication)
Thanks for reading :)
Proposed translations
(English)
4 +2 | Results in | Oz Hamdoun (X) |
4 +3 | manifested in | ProZAli |
Change log
Feb 15, 2017 21:27: Murad AWAD changed "Term asked" from " قد تترجم النقص في التواصل في تعطيل الأصول" to " تترجم "
Feb 23, 2017 18:48: Oz Hamdoun (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
5 mins
Arabic term (edited):
قد تترجم النقص في التواصل في تعطيل الأصول
Selected
Results in
And i would use a lack of communication other than deficiency.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! Good point re. lack of communication."
+3
1 hr
manifested in
أحسبها تَتَرجم بفتح التاءين وليست تُتَرجم بضم أولاهما
بمعنى بان ؛ بَدَا ؛ بَرَز ؛ تَكَشّف عن ؛ جَلا ؛ ظَهَر
The lack of communication has manifested in .....
بمعنى بان ؛ بَدَا ؛ بَرَز ؛ تَكَشّف عن ؛ جَلا ؛ ظَهَر
The lack of communication has manifested in .....
Peer comment(s):
agree |
Seham Ebied
20 mins
|
شكرا جزيلا
|
|
agree |
Sayed Fathy
: نعم صحيح يقصد بها "تجسد" او "انعكس في" reflected in
7 hrs
|
شكرا جزيلا
|
|
agree |
Dana Abu Hijleh
13 hrs
|
شكرا جزيلا
|
Something went wrong...