Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
اقامة دعوى اثبات هذا الزواج
English translation:
file a lawsuit to uphold the validity of this marraige
Added to glossary by
Abby Gomaa
Mar 21, 2006 16:48
18 yrs ago
43 viewers *
Arabic term
اقامة دعوى اثبات هذا الزواج
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
عقد زواج
Proposed translations
(English)
5 +6 | file a lawsuit to uphold the validity of this marraige | Fuad Yahya |
Proposed translations
+6
48 mins
Selected
file a lawsuit to uphold the validity of this marraige
When you post a question, please provide sufficient context, so you can receive adequate help. The issue is often the wording of the sentence, not the individual terms.
The verb "to file" is used for submitting any kind of papers to the court.
If the papers submitted represent a new action, we call it a suit or a lawsuit (one word). If it is a request in the course of a lawsuit, we call the papers a motion.
The rest of the sentence is straightforward. The key word is "uphold."
You can google these words around to see how they are used in context.
The verb "to file" is used for submitting any kind of papers to the court.
If the papers submitted represent a new action, we call it a suit or a lawsuit (one word). If it is a request in the course of a lawsuit, we call the papers a motion.
The rest of the sentence is straightforward. The key word is "uphold."
You can google these words around to see how they are used in context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
Something went wrong...