Glossary entry

عربي term or phrase:

محوله

أنجليزي translation:

حسب ما هو مبين قبل محوله As indicated by its transmitter or Transferor

Added to glossary by Saleh Ayyub
Feb 22, 2006 18:47
18 yrs ago
5 viewers *
عربي term

محوله

عربي إلى أنجليزي القانون/براءات الاختراع القانون: العقود
ابرم هذا الاشتراك للمدة المشار إليها في الشروط الخاصة حسب ما هو مبين محوله

Discussion

Saleh Ayyub Feb 23, 2006:
In this case it might be ttranslated as: as indicated on its transformer. Thanks
Michael McCain (X) (asker) Feb 23, 2006:
The subscription is for a package satellite television channels and comes with a satellite dish, digital receiver, and pre-paid membership card.
Sam Berner Feb 23, 2006:
Are you able to tell us what the subscription referred to is for? A journal, a mobile phone?
Michael McCain (X) (asker) Feb 22, 2006:
I meant "it also appears as follows", in other words the term appears several times in the contract. Thank you, Michael
Michael McCain (X) (asker) Feb 22, 2006:
It appears as follows - maybe this will help::

. و ذلك حسب صيغة و طبيعة الإشتراك المشار إليها محوله.
Saleh Ayyub Feb 22, 2006:
Correction: حسب ما هو مبين من قبل محوله
Saleh Ayyub Feb 22, 2006:
I think something is missing from the brief context, it might read as follows: حسب ما هو مبين قبل محوله

Proposed translations

+3
9 دقائق
Selected

حسب ما هو مبين قبل محوله As indicated by its transmitter or Transferor

Saleh

--------------------------------------------------
Note added at 2006-02-22 19:00:27 (GMT)
--------------------------------------------------

Correction: حسب ما هو مبين من قبل محوله

--------------------------------------------------
Note added at 2006-02-23 07:49:28 (GMT)
--------------------------------------------------

In this case it might be translated as: as indicated on its transformer. Thanks

Saleh

--------------------------------------------------
Note added at 2006-02-23 09:44:03 (GMT)
--------------------------------------------------

In this case it might be translated as: as indicated on its transformer. Thanks

Saleh
Peer comment(s):

agree Samir Sami : Transferor.
18 دقائق
Thank you Samir
agree Awad Balaish : How about also? As per transmiter's data
10 ساعات
Yes, brother Awad, that is possible as well - Thanks
agree Sam Berner : I think it is a transmitter
13 ساعات
Yes, but the a satellite dish dose not have a transmitter, but a reciever. Hence, it might has a transformer
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 دقائق
عربي term (edited): حوله

in the appendix / in the margin / thereafter / below

I hink the Arabic term should be حوله which logically fits in the context!
Something went wrong...
+2
13 ساعات

therein, in the aforementioned (or referenced) document

I believe this is a North African term, possibly dropping out of usage, although in some ways, its association with the idea of "reference" is in some way being resurrected by today's literati. It is becoming increasingly common to find (in the writings of Qasim Haddad, Abdullah Al-Ghadhami, and Sharbal Daghir, for example) the word إحالة being used for "reference," whereas إشارة used to be more common for that meaning.

In the text you are translating, correct form would require بمحوله rather than محوله in the two examples that you cited.

Here are two references that I found online, one of which actually explains the term (but only by inference):

http://www.awu-dam.org/trath/97/turath97-007.htm

صورة المشرق العربي من خلال رحلات الجزائريين في العهد العثماني

أحمد المقري ورحلته

لعلّ أولى رحلات القرن الحادي عشر للهجرة هي تلك التّي ألّفها تحت عنوان رحلة في المشرق والمغرب

ويدخل مخطوط رحلة في المشرق والمغرب ضمن أدب الرّحلات الحجازيّة وهو مكتوب بلغة عربيّة، تبدأ الورقة الأولى بقوله وكتب لي بعض علماء مصر باللّغز المسطور بمحوله

The footnote explains as follows:

محوله يقصد المؤلف بها فقرات النص كاملة

Here is another instance of this term:

http://www.ahlalhdeeth.com/vb/attachment.php?attachmentid=15...

الدعــوة الحفــيظية
(أما بعد حمد الله مستحق الحمد وملهمه، ومنشئ الخلق ومعدمه؛ فقد طالعنا سؤالكم حوله، وفهمنا ما احتوى عليه وحرزنا لفظه وقوله، فقولكم فيه: إن مولى عبد العزيز - أميركم - كان قد اشتغل بما يخالف السنة والقرآن، وعجز عن دفاع بعض الأجانب عن ثغور المسلمين، بل صدر منه ما أدى إلى تمكنهم بالفعل، حسبما ذلك مثبت بالموجب أسفل محوله
Peer comment(s):

agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : I am inclined to concur with this definition as the most proximate.
3 أيام 4 ساعات
agree atef Sharia
6 أيام
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search