Dec 5, 2023 19:54
5 mos ago
37 viewers *
English term

grooves' together

English to Portuguese Art/Literary Music
Preciso de uma possivel tradução para esta expressão. o contexto da frase é:

First, it is a rewarding experience to share music that 'grooves' together

o texto fala da experiencia de improvisação na musicoterapia
Change log

Dec 5, 2023 19:54: Joseph Oyange changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Dec 5, 2023 19:54: Joseph Oyange changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Matheus Chaud Dec 5, 2023:
Music não tem plural EM INGLÊS
Music não tem plural em inglês. Em português, tem.
Aliás, é um erro bem comum pegar substantivos incontáveis em inglês e tratá-los como incontáveis em português também.

Pelo contexto, traduziria como "músicas" sem problema algum e, pelas sugestões dos colegas, percebe-se que vários compartilham dessa opinião.
Oliver Simões Dec 5, 2023:
"Music" não tem plural! The Plural of Music
"Music" is a mass noun. It has no plural form.
One good thing about music, when it hits you, you feel no pain. (Bob Marley).
https://www.grammar-monster.com/plurals/plural_of_music.htm

Evidentemente, o texto não está falando de "canções" (songs) e sim de "música" (arte). Portanto, a tradução correta é "música" (no singular). Pode ser usada no sentido plural se acompanhada de "piece of". Ex.: a piece of music, two pieces of music etc. https://www.google.com/search?q="five pieces of music"

Proposed translations

22 hrs
Selected

(música) para/que promove uma interação harmoniosa

Se o contexto é musicoterapia, diria:

Em primeiro lugar, é uma experiência gratificante partilhar música que promove uma interação harmoniosa/para uma interação harmoniosa.

4
: to interact harmoniously
contemporary minds and rock groove together
—Benjamin DeMott

https://www.merriam-webster.com/dictionary/groove


Esta autora menciona algumas técnicas que utilizou na Musicoterapia: a técnica da dobragem, nuclear em psicodrama, em que uma pessoa fica ao lado do protagonista e, copiando a sua linguagem corporal e tom de voz, expressa os sentimentos a que o protagonista não consegue dar voz.
Foi igualmente utilizada a técnica de inversão de papéis, em que a criança protagoniza o papel de um dos progenitores ou cuidadores, irmãos ou mesmo o de personagens fantasiosas, tendente a ajudar ao desenvolvimento da fase da criança em que esta começa a aperceber-se das necessidades e sentimentos dos que a rodeiam, dotando-a assim das competências sociais indispensáveis para a sua interação harmoniosa com os outros (Bannister, 2003).
http://repositorio.ulusiada.pt/bitstream/11067/6728/1/mmt_fi...

"... por meio da dança e o canto propicia o aprendizado e a interação harmoniosa entre as pessoas, promove o auxílio mútuo visando o bem-estar físico, mental, emocional e social.

CAPÍTULO - Epitaya

Epitaya
https://portal.epitaya.com.br › article › download
15/10/2021 — 6.14.18 – Musicoterapia ... interação harmoniosa entre as pessoas, promove o auxílio mútuo visando o.

O objetivo da musicoterapia é promover um ambiente harmonioso, proporcionar tranquilidade, conforto e bons pensamentos durante a espera e aplicação de medicamentos, além de trazer alegria, dinamismo e gerar engajamento dos pacientes, familiares e profissionais, o que favorece o processo de trabalho, de recuperação e enfrentamento.
https://iop.com.br/noticias/musicoterapia-ajuda-a-expressar-...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada. de todas a sua resposta foi sem duvida a mais coesa com o que eu preciso"
+6
3 mins
English term (edited): music that 'grooves' together

músicas com ritmo contagiante


Esse "together" me lembra do efeito contagiante da música, e "groove" remete ao ritmo.
Traduziria como "ritmo contagiante".

Boa sorte com a tradução!
Note from asker:
Obrigada. Sua resposta acabou não sendo escolhida porém admito que é uma ótima alternativa de tradução támbem
Peer comment(s):

agree Jefferson Pereira
0 min
Obrigado, Jefferson!
agree Arthur Vasconcelos
32 mins
Obrigado, Arthur!
agree Mario Freitas :
1 hr
Obrigado, Mario!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
Obrigado, Teresa!
agree Yuri Toledo
2 hrs
Obrigado, Yuri!
agree Aline Brito
20 hrs
Obrigado, Aline!
Something went wrong...
11 mins

músicas que têm uma vibe parecida

Pelo contexto, o "groove" parece estar no sentido de se alinhar musicalmente. Imagino que seja algo na linha de pegar dois ritmos ou estilos musicais diferentes mas que soam bem juntos.
Something went wrong...
21 mins

Músicas em que o 'groove' flui / ritmo.

O termo groove é bastante difundido e comum no mundo da música, até se conjuga. Hehe. Eu manteria o termo, até por estar entre aspas simples no original.
Mas se o público alvo for leigo, pode usar ritmo.
Something went wrong...
-1
24 mins

(música) que "canta" em conjunto

Se estiver relacionado com a citação abaixo, entendo que o autor está se referindo à música que inspira os participantes da musicoterapia a tocarem/dançarem juntos. Como diz o texto abaixo, a música compartilhada está relacionada à "coesão de grupo". Este, ao meu ver, é o sentido de "together". Uma tradução alternativa é "música inspiradora", mas esta não traduz o verdadeiro sentido do termo em questão.

"The complex nature of music therapy group improvisation can be illustrated by discussing as an example what it means for a group to play together on the beat. Playing together in time can mean many things. At its best, shared beat can be related to group cohesion because rhythm provides an ongoing flow of music that people have joined in together (Ritholz). There can be many positive benefits from playing together in time. First, it is a rewarding experience to share music that 'grooves' together (Turry) and this can increase the group members' desire to attend (Stephens). Second, it can help the group to identify as a whole, united in their music (Stephens). However, whilst playing together may help people affiliate, it does not necessarily achieve therapeutic outcomes (Hesser, Shapiro). It is a mistaken assumption that being in a beat is better - fusion and differentiation can both be good sometimes (Bruscia). Although a pulse may sound aesthetically pleasing, the connection between the players may not be as deep (Shapiro, Turry) or, in fact, it may be a form of musical denial in the early stages of the group (Lecourt, 1998)(Fidelibus). Playing together may be a way to avoid growth and, at its worst, the group beat can represent a repetitive form of the present, a musical-limbo present (Ansdell). Therefore, whilst playing in a beat in the early stages of a group may assist in forming a musical connection, it does not necessarily mean that the group is making meaningful music."
Note from asker:
Olha desculpa mas....Muisca que canta?? sim ,está relacionado a citação que você colocou mas como o Antônio disse esta tradução não soa nada natural no português...e em língua nenhuma creio eu.
Peer comment(s):

disagree Antônio Souza : "música que canta"?? Desculpe, mas a tradução não soa nada bem em português,. Sonoridade péssima.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

músicas/sons que se mesclam/combinam (umas às outras/uns aos outros)

Sugestão.
Exemplos:
"Queremos levar pro palco músicas que as pessoas gostariam de ver a gente cantando juntos e, principalmente, músicas que se mesclam umas às outras de forma orgânica”."
https://www.radiorock.com.br/2023/04/15/pitty-e-nando-reis-d...

"criando novos passos, danças, como os sons e as músicas que se mesclam em novos ritmos..."
https://brasilplural.paginas.ufsc.br/o-que-faz-um-antropolog...
Something went wrong...
1 hr

Músicas/ Estilos musicais que têm a mesma ginga/ levada

Definição do dicionário Cambridge: "a musical rhythm that is enjoyable and makes you want to move or dance:
She opened with a tune that had a catchy groove.
A memorable melody is just as important as the groove.


Houaiss, para "levada": "Mus. B infrmritmo; modo de executar uma melodia ou harmonia. É uma palavra bastante usada no meio musical, especialmente quando os músicos vão tocar um instrumento que vai dar ritmo à composição. Por exemplo: "o guitarrista da banda tocou nessa levada do rock".

"Ginga" também se relaciona ao ritmo, mas faz alusão à ideia do movimento corporal (como é o caso da "ginga" da capoeira, que é intrinsecamente ligada aos ritmos musicais feitos na roda, durante uma apresentação).

Pelo contexto, eu colocaria "ginga", pois é uma palavra que abarca ritmo musical e corporal juntos.
Something went wrong...
3 days 18 hrs

groove(s)

É preciso entender o termo dentro da sentença: First, it is a rewarding experience to share music that grooves together
Não há um complemento para together? Em caso negativo, o termo funciona como um advérbio, e a sentença poderia ser traduzida assim: Primeiro, é uma experiência recompensadora compartilhar música que pulse coesa ou, no caso de together ter um complemento, música que pulse junto com...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search