Mar 25, 2023 08:41
1 yr ago
8 viewers *
Polish term

„Otrzymywanie żelaza i metali nieżelaznych”

Polish to German Tech/Engineering Education / Pedagogy
Brak szerszego kontekstu, chodzi o umiejetności ucznia – a w tym przypadku o słowo „otrzymywanie" (zapewne chodzi o sposób pozyskiwania, ale mogę się mylić). Nie jestem tutaj ekspertem

Dziękuję serdecznie za pomoc, sugestie.
Proposed translations (German)
4 +2 Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

Discussion

Andrzej Mierzejewski Mar 26, 2023:
"chodzi o umiejetności ucznia – a w tym przypadku o słowo „otrzymywanie" (zapewne chodzi o sposób pozyskiwania, ale mogę się mylić)"

Umiejętności? IMO raczej tylko wiedza, że huta, wielki piec, surówka itd. w punktach. Stopień szczegółowości zależy od branży szkoły, np. technikum mechaniczne czy elektroniczne.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

Alt.
Gewinnung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle

To jest zapewne ogólne wprowadzenie do metalurgii. Uczeń nie będzie sam produkować tych metali z np. rudy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-03-25 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

Często spotykana pisownia:
Nichteisenmetalle
Peer comment(s):

agree Tamod : metalleN
3 hrs
Selbstverständlich, mein Fehler. Thx.
agree Andrzej Mierzejewski : IMO trudno inaczej.
13 hrs
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search