Mar 25, 2023 08:41
1 yr ago
8 viewers *
Polish term
„Otrzymywanie żelaza i metali nieżelaznych”
Polish to German
Tech/Engineering
Education / Pedagogy
Brak szerszego kontekstu, chodzi o umiejetności ucznia – a w tym przypadku o słowo „otrzymywanie" (zapewne chodzi o sposób pozyskiwania, ale mogę się mylić). Nie jestem tutaj ekspertem
Dziękuję serdecznie za pomoc, sugestie.
Dziękuję serdecznie za pomoc, sugestie.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle | Crannmer |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Herstellung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle
Alt.
Gewinnung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle
To jest zapewne ogólne wprowadzenie do metalurgii. Uczeń nie będzie sam produkować tych metali z np. rudy.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-03-25 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
Często spotykana pisownia:
Nichteisenmetalle
Gewinnung von Eisen und Nicht-Eisen-Metalle
To jest zapewne ogólne wprowadzenie do metalurgii. Uczeń nie będzie sam produkować tych metali z np. rudy.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-03-25 10:44:10 GMT)
--------------------------------------------------
Często spotykana pisownia:
Nichteisenmetalle
Peer comment(s):
agree |
Tamod
: metalleN
3 hrs
|
Selbstverständlich, mein Fehler. Thx.
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: IMO trudno inaczej.
13 hrs
|
thx
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Umiejętności? IMO raczej tylko wiedza, że huta, wielki piec, surówka itd. w punktach. Stopień szczegółowości zależy od branży szkoły, np. technikum mechaniczne czy elektroniczne.