Mar 15, 2021 12:27
3 yrs ago
24 viewers *
German term

als ihr gemeinsam mit

German to Italian Law/Patents Law (general)
und Herr XXX als ihr gemeinsam mit
einem Vorstand vertretungsberechtigter Prokurist eingetragen sind.


Non trovo la maniera giusta di tradurre l'espressione in oggetto.

Discussion

Consuelo Castellari Mar 15, 2021:
A me capita spesso di trovare frasi come dici tu "involute" nei testi legali, sarà per questo che non sono una fan del genere:) L'importante è che siamo riuscite ad aiutarti... non credo ci sia un errore di ripetizione nel testo, semplicemente specifica i ruoli del Sig. A e del Sig. B rispetto alla società XXX AG e il fatto che hanno potere di rappresentanza congiunta. Ma magari mi sbaglio!
Andronico (asker) Mar 15, 2021:
Ciao, si mi sembra abbastanza chiaro, il punto è che mi sembra scritta in maniera troppo "involuta" e credo ci sia un errore di "ripetizione" nel testo originale... @ Dunia, esattamente e mi sembra davvero troppo complicata (anche per un testo complicato come questo). Grazie per l'aiuto.... adesso però non so a chi assegnare i punti :(
Consuelo Castellari Mar 15, 2021:
Non capisco esattamente cosa non ti è chiaro della frase. Si tratta di una frase subordinata, forse non riesci a collegarla alla principale?
Dunia Cusin Mar 15, 2021:
Congiunta È semplicemente una rappresentanza congiunta di un amministratore e un procuratore, non trovi? Immagino però che Herr xxx e Herr xxx siano due persone diverse (ossia xxx e yyy). O mi sbaglio?
Andronico (asker) Mar 15, 2021:
... mi sembra chiaro che "uno non possa fare a meno dell'altro" tuttavia non riesco a afferrare il senso della frase.
Andronico (asker) Mar 15, 2021:
Ciao, vi ringrazio... si, in effetti la frase precedente rimanda a una società....e a un membro del consiglio di amministrazione: "XXX AG und Herr XXX als ihr gemeinsam mit einem Prokuristen vertretungsberechtigter Vorstand und Herr XXX als ihr gemeinsam mit einem Vorstand vertretungsberechtigter Prokurist eingetragen sind.

Proposed translations

4 hrs
German term (edited): als ihr Prokurist
Selected

in qualità di suo procuratore

Rimando alle considerazioni della collega e ai commenti, per quanto attiene al senso della frase. Propongo qui solo un'alternativa per "als"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
46 mins

come suo

Quel "ihr" penso si riferisca ad una persona di sesso femminile che precede "und Herr XXX"; la frase suonerebbe più o meno così:

...e il Sig. XXX come suo procuratore avente diritto di rappresentanza congiuntamente ad un consiglio direttivo/di amministrazione (Vorstand)

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2021-03-15 13:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, la mia proposta sarebbe "come suo procuratore... congiuntamente a..."
Peer comment(s):

neutral Dr. Anette Klein-Hülsen : "ihr" molto probabilmente si riferisce a "Aktiengesellschaft" (AG). Bisognerebbe vedere tutta la frase. Forse non fa una differenza qui. "Vorstand" comunque si riferisce qui ad una persona. Forma abbreviata per dire "Mitglied des Vor
11 mins
Sì, potendo leggere tutta la frase si chiarirebbero molti dubbi, grazie per la precisazione relativa a Vorstand!
neutral Dunia Cusin : Concordo con Anette: Vorstand ("mit einem (!) Vorstand") sta qui per "amministratore" ovvero "membro del consiglio di amministrazione", presumibilmente.
3 hrs
Sì, in realtà mi ero concentrata sull'espressione oggetto della domanda di Andronico, ma grazie dell'ulteriore conferma!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search