Jul 12, 2020 06:15
3 yrs ago
65 viewers *
Polish term

zastrzeżenie

Polish to English Law/Patents Law (general)
Z pouczenia dla pozwanego:

''Czy udział strony i jej pełnomocnika jest obowiązkowy w posiedzeniu przygotowawczym?

Do udziału w posiedzeniu przygotowawczym są obowiązani strony i ich pełnomocnicy. Przewodniczący może zwolnić stronę od obowiązku stawienia się na posiedzenie przygotowawcze, jeżeli z okoliczności sprawy wynika, że udział pełnomocnika będzie wystarczający.

Czy istnieje możliwość zwolnienia powodu od udziału w posiedzeniu przygotowawczym?

Przed rozpoczęciem posiedzenia przygotowawczego powód może wnieść o jego przeprowadzenie bez swego udziału. Wniosek nie podlega cofnięciu, a zastrzeżenie warunku lub terminu uważa się za nieistniejące.''

Discussion

Grzegorz Mysiński (asker) Jul 16, 2020:
Dziękuję Wam wszystkim za pomoc.
geopiet Jul 12, 2020:
Art. 17. Zgoda przedstawiciela ustawowego

Z zastrzeżeniem wyjątków w ustawie przewidzianych, do ważności czynności prawnej, przez którą osoba ograniczona w zdolności do czynności prawnych zaciąga zobowiązanie lub rozporządza swoim prawem, potrzebna jest zgoda jej przedstawiciela ustawowego. - https://www.arslege.pl/zgoda-przedstawiciela-ustawowego/k9/a...

--

Art. 17. Consent of statutory representative.

Subject to the exceptions provided for by the law, to be valid, a legal act whereby a person with limited capacity for legal acts assumes an obligation or disposes of his right requires the consent of his statutory representative. - https://supertrans2014.files.wordpress.com/2014/06/the-civil...

Proposed translations

6 hrs
Selected

condition or proviso

zastrzeżenie warunku lub terminu uważa się za nieistniejące = any attempt to impose a condition or proviso, or a time limit, will not be recognised.
(This is not to disparage the answer "make it subject to conditions"; it is just that the latter phrase is certain to make the reader pause unnecessarily. In that Answer, "it" does not have a proper antecedent. "It" certainly does not refer to "posiedzenie". Rather, "it" refers to the non-participation of the plaintiff (powód).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-07-12 12:47:00 GMT)
--------------------------------------------------

(Correction: Add closed paren at the end: (powód). --> (powód).)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
40 mins

stipulation

as in "stipulated contractual penalty" - zastrzeżona kara umowna
Something went wrong...
4 hrs

make it subject to conditions

the plaintiff may file a request... but may not make it subject to conditions...

Rozumiem, że może złożyć wniosek o przeprowadzenie posiedzenia bez jego udziału, ale nie może w nim zawierać żadnych warunków ani określać daty, kiedy to posiedzenie miałoby mieć miejsce.
Something went wrong...
5 hrs

reservations

reservations regarding terms or deadlines
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Zastrzeżenie warunku w treści umowy

https://poradnikprzedsiebiorcy.pl/-zastrzezenie-warunku-w-tr...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-07-12 11:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Zastrzeżenie terminu w treści umowy - https://www.prokurent.com/lexicon/termin-zastrzezenie-termin...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search