Mar 10, 2004 15:36
20 yrs ago
1 viewer *
German term

help with sentence

German to English Other Law: Contract(s)
Clause in a distribution agreement. I'm sure this is probably straight-forward, but I can't quite get my head around it.
Any help appreciated with the bit in CAPS

In Bezug auf die Vertragserzeugnisse ist die Einstellung von Mengen in den 3-Monats-Forecast für (Company A name) unverbindlich. Bei Sonderanfertigungen gilt die Einstellung von Mengen in den 3-Monats-Forecast für (Company A name) bereits als verbindlich. EIN SCHRIFTLICHER ABRUFAUFTRAG HAT IN DIESEM FALL LEDIGLICH DIE BEDEUTUNG EINER WEITEREN TERMINABSTIMMUMG ZWISCHEN DEN PARTEIEN. Auch ohne einen solchen gesonderten schriftlichen Abrufauftrag ist (Company B Name) verpflichtet und berechtigt, Sonderanfertigungen zu dem im 3-Monats-Forecast gennannten Terminen und unter Berücksichtigung der Produktionsbereitstellungstermine zu produzieren.
Proposed translations (English)
3 +1 I think I understand the concept
4 perhaps

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

I think I understand the concept

but I'm not sure I know exactly what the correct terminology would be. I think it refers to a situation where company X has asked Y to produce a quantity of OOO as a special order. X doesn't want all the OOO at one go, so whenever they need a consignment they use an Abrufauftrag to "pull down" (as we used to say when asking for instalments of funding which had already been agreed but not paid over) a certain amount from the total special order. I think what your text is saying is that the quantity of the Sonderanfertigung is already established, and sending in an Abrufauftrag does not altar the overall quantity that is going to be produced, but simply agrees a date on which a part consignment will be delivered.
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X) : It's a 'severable' instalment order contract. Each instalment called off/requisitioned is deemed a sep. 'co-ordinated deadline'. Any deadline missed is not breach of whole contract.
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
8 hrs

perhaps

In this instance, a written standby order for delivery indicates no more than a further rescheduling between the parties
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search