This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 15, 2018 09:40
5 yrs ago
1 viewer *
Italian term

di qualsiasi genere

Italian to German Law/Patents Law (general) Vorvertrag Joint Venture
1.2. Interpretazione
le parole:
- al singolare valgono anche al plurale e viceversa; e
- di qualsiasi genere includono anche gli altri generi.

Hier geht es offensichtlich ums Gendern....wie wird das korrekt ausgedrückt?
Vielen Dank!

Proposed translations

14 mins

(Wörter) jeglichen (grammatikalischen) Geschlechts

... beziehen sich auf alle Geschlechter//Gender-Formen/Gender-Ausprägungen
Something went wrong...
1 hr

eines jeden Genus

Die Wörter eines jeden Genus beziehen sich auch auf Personen des anderen Geschlechts (oder der anderen Geschlechter, weil es jetzt in Deutschland 3 verschiedene gibt)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-15 10:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

oder: .... können auch Personen eines anderen Geschlechts bezeichnen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-15 11:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

Wörter bezeichnen unabhängig von ihrem Genus Personen jedes Geschlechts.
Something went wrong...
4 hrs

und beinhalten in jeder weise auch die anderen

genere bedeutet auch "Art u. Weise" di qualsiasi genere entspricht im Engl. in any kind, in any way und könnte hier m.E. ebenfalls zutreffen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2018-07-15 14:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

"in jeder Hinsicht" wäre vielleicht noch verständlicher
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search