Spanish term
impugna liquidación
4 +1 | if challenges (or is challenging) the severance pay | Michael Powers (PhD) |
May 30, 2018 14:57: Enrique Manzo changed "Term asked" from "\\\"impugna liquidación\\\"" to "impugna liquidación" , "Term Context" from "Tengo que traducir una contestación de demanda y uno de los puntos es \"impugna liquidación\" ya que se trata de un conflicto laboral por un despido a un empleado. El término figura así: \"IMPUGNA LIQUIDACION - Que sin perjuicio de la improcedencia de la demanda a tenor de lo expuesto en los puntos precedentes, procedemos a cuestionar los rubros incluidos en su reclamo y a impugnar la liquidación practicada en base a los argumentos que a continuación se exponen: III.1 Base de cálculo\". Desde ya, muchas gracias por su ayuda." to "Tengo que traducir una contestación de demanda y uno de los puntos es \\\"impugna liquidación\\\" ya que se trata de un conflicto laboral por un despido a un empleado. El término figura así: \\\"IMPUGNA LIQUIDACION - Que sin perjuicio de la improcedencia de la demanda a tenor de lo expuesto en los puntos precedentes, procedemos a cuestionar los rubros incluidos en su reclamo y a impugnar la liquidación practicada en base a los argumentos que a continuación se exponen: III.1 Base de cálculo\\\". Desde ya, muchas gracias por su ayuda. "
Proposed translations
if challenges (or is challenging) the severance pay
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2017-05-07 01:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
"impugnación" in Mexican labor law can be the dismissal itself, or the severance pay. But when we look at the context, the first item is on the grounds of the calculation. Hence it seems to refer to severance pay.
Source: Tom West, 2012 edition.
agree |
patinba
: Works fine. Literally, "challenge of calculation of severance pay"
20 hrs
|
Discussion