Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
nastąpił całkowity rozkład pożycia
English translation:
There was/took place a complete breakdown of marriage with the Respondent, a native Englishman
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 10, 2016 10:46
8 yrs ago
21 viewers *
Polish term
nastąpił całkowity rozkład pożycia
Polish to English
Other
Law (general)
szyk zdania
Chodzi mi o szyk zdania:
"Nastąpił całkowity rozkład pożycia małżeńskiego z pozwanym, rodowitym Anglikiem, który wyjechał z Polski ponad 2 lata temu".
Irretrievable breadown of marriage with the Respondent, native English, who left Poland more than 2 years ago"... - gdzie wstawić "nastąpił"?
"Nastąpił całkowity rozkład pożycia małżeńskiego z pozwanym, rodowitym Anglikiem, który wyjechał z Polski ponad 2 lata temu".
Irretrievable breadown of marriage with the Respondent, native English, who left Poland more than 2 years ago"... - gdzie wstawić "nastąpił"?
Change log
May 12, 2016 09:29: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
There was/took place a complete breakdown of marriage with the Respondent, a native Englishman
Albo,
There ensued a complete breakdown of marriage with the Respondent, a native Englishman
There ensued a complete breakdown of marriage with the Respondent, a native Englishman
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję wszystkim za pouczającą dyskusję! Przypominam, że chodziło mi o gramatyczny aspekt zdania, a nie pomoc przy słownictwie!"
+1
7 mins
The marriage [...] has broken down irretrievably
16 mins
d a total breakdown of the marriage
According to her divorce filing, the couple has "irreconcilable differences which have caused a total breakdown of the marriage."
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/2015...
Irretrievable breadown of marriage took place when the Respondent, a native Englishman, left Poland 2 ys ago and since then the relatiosnhip has deteriorated.
?
http://www.infor.pl/prawo/rozwody/sprawa-rozwodowa/686359,Cz...
Może nie 'marital relations' (no bo takowych już nie ma) ale 'relationship with the respondent have further deteriorated'?
"The marriage (...) has broken down irretrievably and since then the marital relations have deteriorated"? Coś nie bardzo mi pasuje....