May 11, 2015 13:16
9 yrs ago
Russian term
(работать) в установке на ту школу
Russian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
This is in an article about the artist Pavel Filonov, and refers in particular to his persecution by the Soviet authorities in the 1930s. Here is the entire paragraph to give the context:
Поводы, разрушившие школу Филонова, были разные, но глубинная причина одна – печатная и устная травля художника, его искусства и его последователей. Немногие теперь решились бы связать свою судьбу с именем Филонова. От учеников требовали отречения от Филонова, иначе не давали работу. Так было со скульптором Иннокентием Суворовым, который должен был получить заказ. Но его спросили: «Вы, кажется, работали с Филоновым, а затем порвали с ним?» Суворов ответил, что действительно ***работает и сейчас в установке на ту школу***. Тогда ему предложили: «Ну так напишите нам свое отречение от Филонова». Суворов отказался. Работу не дали.
I am puzzled by both 'в установке' (and not на установке) - 'установка' doesn't seem to mean an installation (or something similar) in this context, and by 'на' + accusative (meaning 'in the style of'?)
Can anyone enlighten me on this? Thank you in advance for any thoughts.
Поводы, разрушившие школу Филонова, были разные, но глубинная причина одна – печатная и устная травля художника, его искусства и его последователей. Немногие теперь решились бы связать свою судьбу с именем Филонова. От учеников требовали отречения от Филонова, иначе не давали работу. Так было со скульптором Иннокентием Суворовым, который должен был получить заказ. Но его спросили: «Вы, кажется, работали с Филоновым, а затем порвали с ним?» Суворов ответил, что действительно ***работает и сейчас в установке на ту школу***. Тогда ему предложили: «Ну так напишите нам свое отречение от Филонова». Суворов отказался. Работу не дали.
I am puzzled by both 'в установке' (and not на установке) - 'установка' doesn't seem to mean an installation (or something similar) in this context, and by 'на' + accusative (meaning 'in the style of'?)
Can anyone enlighten me on this? Thank you in advance for any thoughts.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
follows the traditions of that school
Установка на что-то isn't a physical installation. It means being set on something (a goal or a way of doing things).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
7 mins
.... in line with that style
...his work is in line with that style...
IMHO
IMHO
Note from asker:
Thank you for your input - I wish that I could share round the points. |
+1
7 mins
(to work) following the vision/philosophy/guidelines/principles of that school
*
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2015-05-11 13:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
Or that in his works he is still committed to the vision of that school.
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2015-05-11 13:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
Or that in his works he is still committed to the vision of that school.
Note from asker:
Think you for your suggestion - I wish that marks could be shared round. |
Something went wrong...