Feb 27, 2015 15:37
9 yrs ago
36 viewers *
Polish term
inwestycja
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Chodzi o typowo polskie użycie tego słowa, w odniesieniu do całego projektu budowlanego lub architektonicznego lub deweloperskiego właśnie; moze być to budynek, może być wielkie osiedle, kompleks fabryczny, albo i jedno wnętrze.
Generalnie stosuję w większości tych wypadków development ale poproszę o potwierdzenie albo odrzucenie na 100%. Najchetniej od tych z branży.
Generalnie stosuję w większości tych wypadków development ale poproszę o potwierdzenie albo odrzucenie na 100%. Najchetniej od tych z branży.
Proposed translations
(English)
4 +5 | project | drugastrona |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
project
ja używam takiego odpowiednika; development pojawia się mnóstwo razy w innych kontekstach, więc wolę nie mieszać (choćby rozwój czy zabudowa); z project nie ma takiego problemu
Note from asker:
Tak, to mi pasuje w te miejsca gdzie 'development' będzie rzeczywiście za ogólnie albo koślawie brzmiał. Dziekuję. Magda |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...