Jan 18, 2015 18:16
9 yrs ago
German term

erlösen

German to French Bus/Financial Finance (general)
C'est un texte sur l'évaluation d'une entreprise. Quel est le sens de 'erlösen' dans ce contexte ?

Demnach kann die Substanz eines Unternehmens nur das wert sein, was sich durch sie zukünftig erlösen lässt.

Discussion

Renate Radziwill-Rall Jan 18, 2015:
erlösen ne semble pas exister il faut donc changer la phrase
... ne peut égaler que le produit de la vente future
... ne peut être qu'à la hauteur du ....

Proposed translations

1 hr
Selected

retirer, tirer (d'une vente), obtenir du produit de la vente (de qc)

erlösen (aus Verkauf einnehmen) - retirer, tirer (d'une vente)

aus dem Verkauf eines Lagers 10.000 Euro erlösen - obtenir 10.000 EUR du produit de la vente du stock, tirer 10.000 EUR de la vente du stock

Im vorliegenden Satz vielleicht:
"D'après cette approche, la substance de l'entreprise ne vaut que ce qu'on puisse en obtenir du produit de la vente."
oder: "... ne vaut que ce qu'on puisse en tirer de la vente (en = de la substance de l'entreprise)."

Das Verb erlösen existiert natürlich durchaus im Deutschen, wird aber nur im Bereich der Betriebswirtschaftslehre oder im kaufmännischen Bereich verwendet.

Ich vermute mal, dass es hier um die Beschreibung des (überholten) Ansatzes der Substanzbewertung i.R.d. Unternehmensbewertung geht.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins

produit de la vente

la recette
Note from asker:
Oui je connais le mot Erlös mais ici c'est le verbe erlösen. Cela ne me dérange pas de changer de catégorie grammaticale mais cela donnerait quoi ?
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

produit de la vente

Domaine DROIT




de

Terme Verordnung über die Deckung der Differenz zwischen Gestehungskosten und Erlösen aus der Verarbeitung der inländischen Zurckerrübenernte 1976
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Chronologisches Register AS/SR,1991
Usage régional CH
Date 24/09/2003


fr

Terme Ordonnance sur la couverture de la différence entre les prix de revient et le produit de la vente résultant de la transformation de la récolte de betteraves sucrières de 1976
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Répertoire chronologique RO/RS,1991
Usage régional CH
Date 24/09/2003



Source: COM IATE ID: 1793985
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search