Sep 18, 2014 06:26
9 yrs ago
anglais term

coincidentally

anglais vers français Médecine Médecine (général) endocrinologie
In women, a coincidentally measured mid-cycle gonadotropin peak may falsely point to primary ovarian insufficiency.
qqc de mieux qe "coincidemment" dans ce contexte ?

Discussion

orgogozo (asker) Sep 19, 2014:
Éclaircissement du client : The client confirmed that it is
妇女月经中期出现促性腺激素突发高峰

then it means suddenly, unexpected, occasionally...

Proposed translations

+1
3 heures
Selected

occasionnellement (parce que...)

Parce que "des variations interindividuelles ou d’un cycle
à l’autre ont été rapportées par les auteurs, plus marquées pour la FSH que pour la LH."
Vor la référence
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X)
1 heure
MERCI PLR
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
10 minutes

simultanément

vu le contexte cela me semble le terme exact
Peer comment(s):

neutral PLR TRADUZIO (X) : simultanément à quoi ?
4 heures
Something went wrong...
+2
11 minutes

de manière fortuite



--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2014-09-18 06:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Chez l’homme, il existe quelques cas isolés pour lesquelsdes résidus de TachoSil ont été observés de manière fortuite, sans troubles fonctionnels apparents.
http://www.ema.europa.eu/docs/fr_FR/document_library/EPAR_-_...

From the experience in humans there have been isolated cases where remnants were observed as coincidental findings with no signs of functional impairment
http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/EPAR_-_...
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X)
4 heures
Merci PLR !
agree GILLES MEUNIER
4 heures
Merci Gilou !
Something went wrong...
14 minutes

de manière aléatoire ou incidemment

- A mon avis, c'est la connotation de l'adverbe coincidentally dans ce contexte

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-09-18 06:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

C'est à dire, l'adverbe coincidentally signifie que le dosage de la gonadotropine n'a pas été effectué selon dans un ordre chronologique ou autre prédéfini.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2014-09-18 06:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum : la préposition selon doit être supprimée
Mea culpa !
Something went wrong...
5 heures

casuel

peu usité dans le langage courant mais bien présent dans le publications scientifiques et les études, ce qui semble être le cas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search