Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
co do wysokości wynagrodzenia
English translation:
as regards the remuneration / as far as remuneration is concerned
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-15 21:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 11, 2014 21:30
10 yrs ago
3 viewers *
Polish term
co do wysokości wynagrodzenia
Polish to English
Other
Human Resources
cv
co do wysokości wynagrodzenia, wolałbym przedyskutować tę sprawę podczas naszej rozmowy .
Proposed translations
(English)
4 +3 | as regards the remuneration / as far as remuneration is concerned | drugastrona |
3 | As far as the salary/compensation goes/is concerned | mike23 |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
as regards the remuneration / as far as remuneration is concerned
dwie możliwości
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: Perfect, but colloquially one says "I do not come cheap."
2 hrs
|
thanks :)
|
|
agree |
Łukasz Gos-Furmankiewicz
8 hrs
|
dziękuję :)
|
|
agree |
mike23
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 hrs
As far as the salary/compensation goes/is concerned
As far as the salary/compensation goes/is concerned...
... I would be happy to discuss the matter at/during the interview
... I would be happy to discuss the matter at/during the interview
Discussion