Apr 14, 2013 15:05
11 yrs ago
English term
renewed focus
English to French
Marketing
Marketing
médicaments
I have no doubt, however, that renewed focus by the DRUGXXX team will help us reverse this trend.
Le texte s'adresse à l'équipe en charge de la commercialisation du médicament DRUGXXX dont les ventes sont en baisse depuis le début de l'année.
J'ai pensé à "recadrage"...
Le texte s'adresse à l'équipe en charge de la commercialisation du médicament DRUGXXX dont les ventes sont en baisse depuis le début de l'année.
J'ai pensé à "recadrage"...
Proposed translations
(French)
3 +3 | regain d'effort | HughDESS |
4 +1 | un nouvel examen approfondi | Peter LEGUIE |
4 | recentrage | Muriel Garcia |
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
regain d'effort
Mais pour moi, il est hors de doute qu'un regain d'effort de la part de l'équipe DRUGXXX nous permettra d'inverser cette tendance.
'focus' est plutôt 'concentration' en français, mais 'regain d'effort' est une expression consacrée...
'focus' est plutôt 'concentration' en français, mais 'regain d'effort' est une expression consacrée...
Peer comment(s):
agree |
MSWeston
: dans le sens 'se refocaliser sur les objectifs'
1 min
|
Oui, exactement, merci
|
|
agree |
sporran
12 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Séverine Dupied
16 hrs
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
+1
27 mins
46 mins
recentrage
Peer comment(s):
neutral |
Peter LEGUIE
: Est-ce que "recentrage" ne signifie pas au détriment des autres tâches? Ce qui ne me semble pas présent dans la question.e
25 mins
|
Certes, mais il me parait sous-entendu que si l'on décide de porter une attention particulière à la commercialisation de ce médicament, ce sera peut-être au détriment de tâches qui nécessitent moins d'attention...
|
Discussion
En effet Peter, tout dépend du contexte !