Glossary entry

English term or phrase:

matched

German translation:

miteinander abgeglichen/im Hinblick auf Strukturgleichheit v. Merkmalen ausgewählt/gematcht (Gruppen-Matching)

Added to glossary by Peter Sass
Jul 20, 2012 06:03
11 yrs ago
1 viewer *
English term

matched

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Klinische Studien
Aus einer verterinärmedizinischen Studie zu Mastitis-Impfungen an Kühen:
Thirty-eight dairy cows of the Holando breed and Holando x Jersey crossbreeds were enrolled in 2 groups: vaccinated and non-vaccinated; likewise, both groups were ***matched*** in regard to time of calving and a number of lactations.
Vaccination protocol consisted in three shots: first at the time of drying off, second at 30 days before the expected date of calving and finally at 70 days postpartum.

Mir ist nicht klar, wie die Gruppenzuteilung hier funktioniert - werden die Tiere nicht randomisiert zugeteilt sondern nach bestimmten Merkmalen ausgesucht und auf die beiden Gruppen (Impf- und Kontrollgruppe verteilt)? Stehe etwas auf der Leitung und bin dankbar für jeden Hinweis..
Change log

Jul 28, 2012 13:10: Peter Sass Created KOG entry

Jul 28, 2012 13:11: Peter Sass changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1153066">Peter Sass's</a> old entry - "matched"" to ""miteinander abgeglichen/gematcht (Gruppen-Matching)""

Discussion

Peter Sass (asker) Jul 28, 2012:
Vielen Dank an alle Beitragenden! Der Sachverhalt ist mir durch Eure Hinweise klargeworden, aber sprachlich habe ich dann eine eigene Lösung gewählt, da mir die vorgeschlagenen Übersetzungsvarianten nicht so recht auf den Satz zu passen schienen und eine Neu-/Umformulierung m.E. nicht notwendig ist. Mein Vorschlag: Beide Gruppen wurden im Hinblick auf...miteinander abgeglichen. Gabriele hat als erste einen Quellennachweis genannt, der den Sachverhalt geklärt hat, deshalb vergebe ich die Punkte an sie - aber die anderen Beiträge waren ebenfalls sehr hilfreich, vielen Dank!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

umformulieren

Ich würde den Satz in etwa so formulieren:
Dabei wurde darauf geachtet, dass die beiden Gruppen im Hinblick auf die Zeit bis zum Abkalben und die Zahl der Laktationen homogen waren.

Der englische Text ist nicht ganz klar. Darum würde ich auch eine allgemeinere Formulierung wählen. Falls aus dem Zusammenhang noch klar wird, ob hier ein Häufigkeits- oder ein individuelles Matching vorgenommen wurde, kannst du den Satz noch entsprechend anpassen.

Das Folgende lässt sich auch auf Kühe übertragen:
Dabei werden die Kontrollen gezielt derart ausgewählt, dass hinsichtlich bestimmter Faktoren Strukturgleichheit in Fällen und Kontrollen vorliegt.
Beim Häufigkeitsmatching wird dies erreicht, indem innerhalb von Merkmalsstrata Kontrollen zufällig so gezogen werden, dass im Ergebnis die Häufigkeiten von Personen mit bestimmten Merkmalsausprägungen in der Fall- und Kontrollgruppe gleich groß sind. Beim individuellen Matching wird dagegen zu jedem Fall direkt eine passende Kontrolle gesucht, deren Merkmale (oft innerhalb eines gewissen Toleranzbereiches) mit denen des Falls übereinstimmen.

http://de.saswiki.org/images/a/a7/15._KSFE_2011_-_Deckert_-_...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : Im Grunde müsste man beim Kunden rückfragen, weil aus dem Satz wirklich nicht klar hervorgeht, ob ein aktives "Matching" vorgenommen wurde (und wenn ja, ob 1:1 oder global) oder ob die beiden Gruppen schlicht "vergleichbar" bezüglich der Merkmale waren.
18 mins
Danke Anne. "Vergleichbar" ist hier vielleicht noch besser als "homogen"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! Habe diese Antwort ausgewählt, da sie als erste einen Quellennachweis enthielt, der den Sachverhalt gut geklärt hat - sprachlich habe ich's allerdings anders gelöst."
+1
3 mins

abgestimmt

Auf einander abgestimmt
Example sentence:

Da mann in kleinen Gruppen taucht kann das niveau der Teilnehmer gut auf einander abgestimmt werden.

Alle Programmgruppen sind auf einander abgestimmt und zeichnen sich durch eine einfache intuitive Menüstruktur aus.

Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : As certified scuba diver, I disagree with your "Mann (sic!) kann" example above; rest is fine though ;-) PS: Guten Morgen, Jonas
49 mins
OK; thanks for that, although it was merely a random exmple of the usage found by googling
agree jonas_wnd
51 mins
Thanks!
Something went wrong...
+2
4 mins

angepasst

Hallo Peter, ich verstehe das so, dass in beiden Gruppen Tiere enthalten sind, die in Bezug auf das "calving" und "lactations" vergleichbar sind. Macht Sinn, damit möglichst gleiche Tiere verglichen werden.
Peer comment(s):

agree Gabriele Beckmann : Ja. Matching bedeutet, dass jedem Tier in der Behandlungsgruppe ein Tier in der Kontrollgruppe zugeordnet wird, das die gleichen Match-Kriterien (hier: time to calving and number of lactations) erfüllt
57 mins
Danke, Gabriele.
neutral Bernd Albrecht : Zugeordnet. Eben, hab ich doch gleich gesagt ;-)
1 hr
agree Harald Moelzer (medical-translator) : "waren...angepasst" - so lässt sich das 'neutral' formulieren
5 days
Danke, Harald!
Something went wrong...
+3
51 mins

eingeteilt und/oder zugeordnet

Fraglich, ob der (muttersprachlich verfasste?) Quelltext hier der Weisheit letzter Schluss ist

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-20 07:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. Nachtrag oben:

Matching bedeutet, dass jedem Tier in der Behandlungsgruppe ein Tier in der Kontrollgruppe ***zugeordnet*** wird.

Rather than literally word by word, that's the way this should be translated in German.
Peer comment(s):

agree Claudia Dylakiewicz : Kenne ich auch als "zugeordnet", was heißen soll, dass die relevanten Merkmale der Tiere in beiden Gruppen gleich verteilt sind.
24 mins
agree jonas_wnd
31 mins
agree Usch Pilz
2 hrs
Something went wrong...
10 hrs

Es wurde ein *Matching* im Hinblick auf ...vorgenommen.

Offenbar eine Fall-Kontroll-Studie.

Der Begriff *Matching* ist unter deutschen Statistikern/Epidemiologen geläufig und gebräuchlich...
http://de.wikipedia.org/wiki/Matching_(Statistik)

Der Effizienzgewinn durch *Matching* ist typischerweise gering. Nur wenn die Störgröße stark mit der Exposition korreliert ist, können sich größere Effizienzgewinne ergeben.
http://www.ibe.med.uni-muenchen.de/lehre/lehrveranst/statvor...

Stärken eingebetteter Fall-Kontroll-Studien basieren auf der vorgezogenen. Ausschaltung von Confoundern mittels *Matching*, während die Vorteile ...
http://bsph.charite.de/fileadmin/user_upload/microsites/m_cc...


Sogar *gematcht* ist im Umlauf - aber nicht wirklich schön :-)

Bei individuell (1:1) *gematchten* Fall-Kontroll-Studien wird zu jedem Fall genau eine Kontrolle *gematcht*. • Bei binärer Exposition gibt es dann eine spezielle Art ...
http://www.biostat.uzh.ch/teaching/master/previous/methods20...

Matchen: Eine potentielle Schwierigkeit bei Fall-Kontroll-Studien ist ... Bei Partnern als Kontrollen wird nach sozio-ökonomischen Status *gematcht*.
http://books.google.de/books?id=ZURqY6P96mkC&pg=PA272&lpg=PA...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search