Glossary entry

French term or phrase:

facultés d\'ouverture

German translation:

Aufgeschlossenheit

Added to glossary by Andrea Wurth
Nov 22, 2011 16:30
12 yrs ago
French term

facultés d'ouverture

French to German Marketing Human Resources ...
Es geht um die Arbeit eines Unternehmens für Personalrekrutierung und Headhunting und speziell um die Methoden zur Feststellung ob ein Bewerber geeignet ist usw. Der Satz lautet:

De plus, si le recrutement du dirigeant le nécessite, et en accord avec l’entreprise, le candidat est reçu par un membre de la société civile chargé d’évaluer ses ***facultés d’ouverture*** et sa sensibilité aux mutations qui s’imposent à l’entreprise.

Wie versteht Ihr die "facultés d'ouverture"? Geht das in Richtung "Flexibilität"?

Danke für Eure Hilfe.

Discussion

GiselaVigy Nov 22, 2011:
tja, Schroumpfette, das ist eben die abgewandelte Form der Flexibilität!
Schtroumpf Nov 22, 2011:
Dito Die Aufgeschlossenheit von Gisela ist immer noch am besten, finde ich. Bei Flexibilität versteht doch der Durchschnittsarbeitnehmer, dass er 12 Stunden arbeitet und 8 bezahlt bekommt, oder?
Andrea Wurth (asker) Nov 22, 2011:
Vielen Dank an alle für die vielen Vorschläge.
Stellt doch die Sachen ein, dann kann ich auch Punkte vergeben.
Der Text hat es wahrhaftig in sich und ich brauche jetzt zuerst einmal eine Pause.
Vielleicht bis später ansonsten einen schönen Abend an alle.
Ingeborg Gowans (X) Nov 22, 2011:
mit Gisela Ich hätte auch auf "Aufgeschlossenheit" getippt oder auch Flexibilität, das geht alles in dieselbe Richtung
Gudrun Wolfrath Nov 22, 2011:
oder Offenheit .
Andrea Wurth (asker) Nov 22, 2011:
O ja, das Neuland hört sich sehr gut an und sehr positiv für eine sicherlich nicht immer einfache Situation...
GiselaVigy Nov 22, 2011:
Fähigkeiten, Neuland zu betreten
GiselaVigy Nov 22, 2011:
es geht schon in Richtung Aufgeschlossenheit Neuem gegenüber,

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

Aufgeschlossenheit/Fähigkeit, sich neuen Herausforderungen zu stellen

Bereitschaft, zu neuen Ufern aufzubrechen/Unvoreingenommenheit...
(siehe Diskussion)
Note from asker:
Vielen Dank - habe mich für die "Aufgeschlossenheit" entschieden, da das mit den Herausforderungen so bereits zwei Sätze weiter unten im Text kommt.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
1 day 2 hrs
dank Dir!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search