KudoZ question not available

English translation: genre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rodzaj literacki
English translation:genre
Entered by: bartek

18:20 Jun 11, 2011
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: rodzaj literacki
Na pewno nie literary genre, bo to gatunek literacki.
grzzpo
Poland
Local time: 08:47
genre
Explanation:
http://tinyurl.com/6g8zrpq



--------------------------------------------------
Note added at   28 min (2011-06-11 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

No popatrz, nie dałam :) No to dodaję - literary genre

Pozdrawiam
Selected response from:

bartek
Local time: 08:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5genre
bartek
4 +1literary form
Kamila Sławińska
4Literature Type
petkovw
Summary of reference entries provided
Rodzaj literacki
Darius Saczuk

Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
literary form


Explanation:
Wikipedia mowi wrecz o "major [literary] forms" - patrz link ponizej.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Literature
Kamila Sławińska
United States
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko: totally agree
2 hrs
  -> thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
genre


Explanation:
http://tinyurl.com/6g8zrpq



--------------------------------------------------
Note added at   28 min (2011-06-11 18:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

No popatrz, nie dałam :) No to dodaję - literary genre

Pozdrawiam

bartek
Local time: 08:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 142
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: No, ale trzeba sprecyzować w tekście akurat, że chodzi o literaturę, co daje nam literary genres, a to z kolei http://megaslownik.pl/slownik/angielsko_polski/144785,literary+genre oznacza rodzaj literacki.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darius Saczuk
5 mins

agree  Rafal Piotrowski: yup :-)
14 mins

agree  Anna Bajor-Ciciliati: Angielski nie zna ścisłego podziału na rodzaje i gatunki literackie. Są tylko "genres" i "sub-genres".
3 hrs

agree  Beata Drezek
16 hrs

agree  Lena Nemeth
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Literature Type


Explanation:
,

petkovw
Bulgaria
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rafal Piotrowski: Hm, wouldn't that be a bit too vague?... :-/
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins
Reference: Rodzaj literacki

Reference information:
Rodzaj literacki – podstawowy w literaturoznawstwie polskim (także rosyjskim i niemieckim) sposób klasyfikacji dzieł literackich. Jest to podział ze względu na formę wypowiedzi, a jednocześnie budowę utworu.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-06-11 18:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Genres are often divided into sub-genres. Literature, for instance, is divided into three basic kinds of literature, the classic genres of Ancient Greece, poetry, drama, and prose. Poetry may then be subdivided into epic, lyric, and dramatic. Subdivisions of drama include foremost comedy and tragedy, while e.g. comedy itself has sub-genres, including farce, comedy of manners, burlesque, satire, and so on.

Dramatic poetry, instance, might include comedy, tragedy, melodrama, and mixtures like tragicomedy. This parsing into sub-genres can continue: "comedy" has its own genres, including, for example, comedy of manners, sentimental comedy, burlesque comedy, and satirical comedy.

Darius Saczuk
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 276
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search