This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 15, 2011 08:57
13 yrs ago
11 viewers *
French term

qualité de Français

Not for points French to English Law/Patents Law (general) Acquisition of nationality
This goes with the nationality in question. Do we translate qualite de Francais, by French nationality, as the word 'natinoalite' comes up in the documents ? thanks for yr help

To add more context , here is the sentence in question : Declaration en vue de reclamer la qualite de Francais en application de l'article....
N
Change log

Mar 15, 2011 09:07: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "qualite de Frncais" to "qualité de Français" , "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+3
46 mins

status

Status as French citizen, or even simply French citizenship may be a way round the problem
Note from asker:
thank you David, very helpful and thanks to all the other contributors as well. Nicole
thank you very much for your help. This is 'no point' question. Nicole
Peer comment(s):

agree writeaway : translating legal into a foreign language is always tricky
9 mins
agree AllegroTrans
1 hr
agree Nikki Scott-Despaigne : Yes for "citizenship" in context, a much more natural option.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

status as a French citizen

...................

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-15 10:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

oups , sorry , I didn't see ur answer ..........
Something went wrong...
2 hrs

French nationality

WHilst I agree that the term "qualité" here may be translated by "status", a more natural rendering is psosible without using that term at all. Here's what I mean :

" Declaration en vue de reclamer la qualite de Francais en application de l'article...."

"Statement with a view to applying for French nationality under article XYZ..."

OR

"Statement made in application for French nationality..."

There are quite a few possible renderings of course, but the use of "status" in conetxt does not seem the most natural option in my view. ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search