Glossary entry

Polish term or phrase:

zobowiązanie do świadczeń

English translation:

obligation

Added to glossary by literary
Oct 7, 2010 16:27
13 yrs ago
21 viewers *
Polish term

zobowiązanie do świadczeń

Polish to English Law/Patents Business/Commerce (general)
"Uchwały Wspólników nie wymaga zaciągnięcie zobowiązania do świadczeń o wartości do"
Proposed translations (English)
4 +1 obligation
3 +1 obligation to provide services

Discussion

Adam Lankamer Oct 8, 2010:
Zobowiązanie do świadczeń to masło maślane, każde zobowiązanie jest do świadczeń o jakiejś wartości

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

obligation

po prostu
każde zobowiązanie dotyczy świadczenia (pieniężnego lub niepieniężnego), więc spokojnie można pominąć
Peer comment(s):

agree rzima : tak - poza tym świadczenie nie musi być usługą
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tak napisałem"
+1
56 mins

obligation to provide services

to the value of

Anyways, w tym jednym zdaniu są dwa albo trzy błędy. Zależy jak liczyć. Może źle przepisałe(a)ś
Note from asker:
zdanie jest sensowne, szyk trochę nietypowy, ale w języku polskim szykiem można prawie dowolnie manewrować
Peer comment(s):

agree Polangmar : Prawdę mówiąc, nie widzę błędów w zdaniu. || Ech, w języku polskim orzeczenie i dopełnienie może być przed podmiotem - można oczywiście przestawić: Zaciągnięcie zobowiązania do świadczeń o wartości do ... zł nie wymaga uchwały Wspólników.
4 hrs
Powinno być: uchwały wspólników nie wymagają zaciągnięcia...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search