Glossary entry

Polish term or phrase:

pokazać zgięty łokieć

English translation:

give someone the finger

Added to glossary by Jerry Dean
Mar 9, 2009 23:01
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

pokazać zgięty łokieć

Polish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Łukasz pokazuje mi zgięty łokieć!

Any good ideas?
Change log

Nov 7, 2011 10:15: Jerry Dean Created KOG entry

Discussion

allp Mar 10, 2009:
and how old is Łukasz, and the person that's saying it? somehow I get the impression they are kids; this would definitely influence your choice of the proper wording
Jerry Dean (asker) Mar 10, 2009:
gest Kozakiewicza Yes, that is the context. One person accuses another of doing soemthing wrong, the second one shows the first "zgięty łokieć"
Teresa Pelka Mar 9, 2009:
Free will's worth wanting..?
M.A.B. Mar 9, 2009:
Zapewne chodzi o tzw. gest Kozakiewicza, ale potrzebny kontekst...

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

give/show sb the finger

Łukasz is giving me the finger.
Peer comment(s):

agree Khrystene (X) : also good. :)
7 hrs
Dzięki ;)
agree Polangmar
1 day 17 hrs
cheers :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "this would be the American verion"
-1
10 mins

screw yourself

jezykiem ciala - podejrzewam ze chodzi tu o gest "delikatnie" mowiac odmowny zgiecie lokcia jednej reki na nadgarstku drugiej reki, towarzyszy temu czesto wypowiedziane "takiego wala"
Peer comment(s):

disagree Beata Claridge : Byc moze to i to samo znaczy, ale na pewno w ten sposob nie mozna tego oddac w tlumaczeniu.
7 hrs
neutral allp : wersja rozszerzona: takiego wała jak Polska cała. Ale zgadzam się, że raczej nie w ten sposób należy to oddać.
9 hrs
Something went wrong...
27 mins

the European equivalent of the middle finger

maybe?
Something went wrong...
+2
35 mins

Italian elbow gesture

In Poland known as Kozakiewicz's gesture. They're pretty much the same.
Peer comment(s):

agree Khrystene (X) : http://jeroenarendsen.nl/2007/02/van-bommel-gives-real-the-e...
14 hrs
agree Polangmar : bent elbow gesture
2 days 1 hr
Something went wrong...
+2
8 hrs

to flick the finger

depends on how much you want to make it English
I asked this question here http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/linguistics/9533...
and here http://www.proz.com/kudoz/English/linguistics/953440-help_to...
hopefully you will find something there


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-03-10 07:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

summary of answers
4 +3 give sb the finger Magdalena Kaczorowska-Korzniakow
5 -1 made a very vulgar gesture with his arm maciejm
4 "Up YOURS" Italian elbow gesture petrolhead
4 Kozakiewicz's gesture ZenonStyczyrz
3 -1 (to flick) the V (at sb) tabor

4 +1 you have a problem...! Charlie Bavington
5 Kozakiewicz's gesture or F *ck! >>> Maria Chmelarova
2 +2 Forearm jerk hirselina
3 not for grading RHELLER
1 banana Clauwolf

Peer comment(s):

agree A.G. : za całokształt (dlaczego nie forearm jerk? Tu piękna ilustracja: www.ooze.com/finger/html/foriegn.html -
2 hrs
dzięki - tak, punkty przyznałem wcześniej propozycji 'forearm jerk' :-) ale pozostawiam rodzimemu użytkownikowi języka ocenę trafności
neutral Khrystene (X) : in the USA they'd say to 'flip the bird' for the finger.
6 hrs
agree korbenPL : ^yes indeed.
6 days
Something went wrong...
1 day 6 hrs

give the elbow

the other side would be probably receiving it then; link below
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search