Glossary entry

Polish term or phrase:

polipowate zgrubienie błony śluzowej

English translation:

thick polypous mucosa

Added to glossary by Jahny
Oct 18, 2007 13:45
16 yrs ago
18 viewers *
Polish term

polipowate zgrubienie błony śluzowej

Polish to English Medical Medical (general)
Wynik badania rezonansu magnetycznego. Zaznaczam, że nie chodzi o czyjeś życie. (W odpowiedzi na brak odpowiedzi na to samo pytanie zadane dwa lata temu). I tak przy okazji, gdyby fachowcy-lekarze znali angielski to karty informacyjne na pewno byłyby tłumaczone bezpośrednio w szpitalu. Niestety, w większości przypadków nie znają, a tłumaczenia są potrzebne.
Proposed translations (English)
3 thick polypous mucosa

Discussion

MTG_tlumaczenia Oct 19, 2007:
Wszystko super, a jakaś opinia (pozytywna lub negatywna) o zaproponowanym tłumaczeniu? W pozostałych sprawach serdecznie zapraszam na forum :)
Jahny (asker) Oct 19, 2007:
Przepraszam, jeśli kogoś uraziłam. Naprawde nie miałam takiego zamiaru. Jednak wątek nie podejmowania tłumaczen medycznych juz sie tutaj przewijał, stąd ten komentarz.
Jahny (asker) Oct 19, 2007:
O to właśnie chodzi. Nie twierdzę, że lekarze musza znać angielski albo zajmować się tłumaczeniami. Po prostu na podobne zapytanie dwa lata temu ktoś zamiast udzielić odpowiedzi napisał, żeby takie tłumaczenia zostawić fachowcom. To znaczy komu? Fachowcem z dziedziny medycyny jest lekarz, który daną dziedziną się zajmuje. Pewnie są tłumacze specjalizujący się w tłumaczeniach medycznych, wątpię jednak żeby byli oni wyspecjalizowani w danej dziedzinie medycyny. Gdy ktoś przychodzi z tłumaczeniem i jest to tłumaczenie medyczne, przychodzi ponieważ np. chce uzyskać pomoc za granicą, to co, tłumacz mam mu powiedzieć, że ma się zgłosić do fachowca od tłumaczeń medycznych? Wiadomo, że przy tego typu tłumaczeniach należy skonsultowac się z lekarzem wybranej dziedziny, żeby zasięgnąć informacji w razie wątpliwości, nie uważam natomiast że w ogóle nie powinniśmy takich tłumaczeń podejmować. Są one trudne, wymagają dużo czasu ale czy to znaczy, że mamy ich nie wykonywać? Mam nadzieję, że rozumiecie o co mi chodzi. To nie była krytyka lekarzy.
OTMed (X) Oct 19, 2007:
Ja tylko chciałem rymnąć: Piotr, 100% support.
Piotr Sawiec Oct 19, 2007:
nie wiem co to za uwaga o tych fachowcach, taki trend polityczny teraz w modzie? Dokopać lekarzom na Prozie? Bardzo dużo lekarzy zna angielski, ale ich praca w szpitalu nie polega na tłumaczeniu, co jeszcze to mają robić w ramach pracy sekretarskiej?

Proposed translations

10 mins
Selected

thick polypous mucosa

jak sądzę
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search