Aug 27, 2006 02:30
17 yrs ago
6 viewers *
Polish term
wobec
Polish to English
Bus/Financial
Government / Politics
EU stuff
wytłumaczenie takiej strategii jest bardzo różne: od konieczności „mobilizacji wobec zagrożenia utraty części środków z funduszy” po „konieczność skupienia decyzji >wobec< wielkości środków, które trzeba wykorzystać”.
it's the second wobec I'm worried about, the one I've marked. Does the sentence mean that concentrating decision-making is going to be cheaper?
it's the second wobec I'm worried about, the one I've marked. Does the sentence mean that concentrating decision-making is going to be cheaper?
Proposed translations
(English)
4 +1 | wobec- both mean the same | Iwona Szymaniak |
4 | having in mind, that | Rafal Korycinski |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
wobec- both mean the same
because of;
in the face of, in the presence of; in front of; wobec tego, że... considering that...;
There are plenty things you can use.
I'd say
perhaps: "d-m process needs to be centralized because of the volume of funds to be utilized (supposedly large volume)
in the face of, in the presence of; in front of; wobec tego, że... considering that...;
There are plenty things you can use.
I'd say
perhaps: "d-m process needs to be centralized because of the volume of funds to be utilized (supposedly large volume)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx!"
9 hrs
having in mind, that
having in mind, that financial means / funds are limited
Discussion