Dec 13, 2005 20:44
18 yrs ago
3 viewers *
English term

trade receivables

English to Hebrew Bus/Financial Accounting
A list of acounts with no additional comments. I am looking for the difference between the following terms:
receivables, trade receivables, trade accounts receivable, trade notes receivable.
I know "receivables" means "chayavim".
TIA
Proposed translations (Hebrew)
5 חייבים
4 tikbuley sakhar

Discussion

Hezy Mor (asker) Dec 14, 2005:
My thoughts exactly. This is what I used.

Proposed translations

16 hrs
Selected

חייבים

צדקת התרגום הנכון הוא "חייבים". אלא שרואי החשבון נוטים לפעמים להשתמש בחשבונות חייבים במונח "לקבל". אני מציע לתרגם את הרשימה שלך כך:
חייבים
חייבי סחר
חשבונות סחר - לקבל
שטרות מסחריים - לקבל
ריבית לקבל
----------------
אגב "תקבול" (ולא תיקבול) הוא התרגום של receipt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

tikbuley sakhar

I believe receivables are also tikbulim, but could be wrong.
tikbulim
tikbuley sakhar
tikbulim mi-kheshbonot sakhar
tikbuley shitrey sakhar
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search